Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет smb ([info]smb)
@ 2011-02-18 11:48:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
И снова аудиокнига....
В январе прочитала 4 романа Иэна Макьюэна: "Дитя во времени", "Искупление", "Невинный, или Особые отношения" и "Невыносимая любовь". А на днях прослушала еще и его же "Амстердам".
Ну, что сказать? Это, как по мне, не чтиво, а литература. Реалистическая, интеллектуальная литература…
Однако книга не оправдала моих ожиданий. Если прочитанные вызвали живой интерес, а "Дитя во времени" так даже и понравилась, то об "Амстердаме" этого сказать не могу.


Во-первых, меня впервые, пожалуй, раздражал исполнитель - Вячеслав Герасимов .До этой книги я спокойно относилась к его "игре".А сейчас раздражали его не в меру растянутые гласные, его логические ударения, которые мешали мне сосредоточить внимание на том, что было главным, с моей точки зрения. Образы ускользали, рядились совсем не в те "одежки", в которые я бы "обрядила" их, читай этот роман глазами. И говорили персонажи совсем не теми "голосами", которыми я их мысленно наделила.
Не его это книга, нет, совсем не его.

Во-вторых, роман показался мне несколько скучноватым, и даже затянутым, несмотря на то, что он небольшой и что события, происходящие в нем, очень быстро следовали одно за другим.

В-третьих, разрешение ситуаций, равно как и окончание романа, были настолько предсказуемы, что я было подумала, уж не умысел ли это автора - "держать карты рубашками вниз", чтобы создать видимое спокойствие, в котором, тем не менее, ощущается большее напряжение, чем можно было бы ожидать. И это напряжение заставляет идти до конца - а вдруг я, читатель, ошиблась, и все закончится непредсказуемо. Но ожидание, увы, не оправдалось.
Однако для этого большое мастерство требуется. И оно у автора есть, судя по этому и по другим романам. Он прекрасно владеет словом. Он замечательно описывает процесс создания музыки - от рождения мелодии до завершающего этапа.
Он сумел убедительно изобразить характеры, показать психологию поступков героев. Правда, к концу романа оба главных героя так мне надоели - своей беспомощностью в принятии решений, своей какой-то душевной слабостью, - что я обругала их "облаками в штанах".

Очень хороший перевод Виктора Голышева!

О чем этот роман? Если в нескольких словах, то о жизни и смерти, дружбе и любви, об одиночестве и муках творчества, порядочности и той этической черте, которую не стоит переступать ни в коем случае, о том, куда могут завести гордыня и тщеславие, о зависти и эгоизме, чувстве мести и хрупкости человеческих отношений, и об эвтаназии.

На похоронах Молли Лейн, яркой женщины, талантливой журналистки, встречаются два старых друга: Вернон Холлидей, главный редактор газеты "Джадж", и Клайв Линли, известный композитор, работающий над госзаказом - "Симфонией тысячелетия". Оба в разное время были любовниками усопшей, оба любили ее и восхищались ею. Но смерть Молли от рассеянного склероза так напугала их, что через несколько дней после похорон они заключили договор: в случае, если один из них внезапно окажется в сходной ситуации и если его разум станет угасать быстрее, чем тело, то другой должен помочь страдальцу уйти из жизни, не дав ему превратится в растение, как это случилось с Молли.

В 1998 году роман Иэна Макьюэна "Амстердам" был удостоен Букеровской премии.
А перевод Виктора Голышева удостоился российского Буккера.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]boroda_v_nature@lj
2011-02-18 06:12 (ссылка)
А может одного автора не стоит читать или слушать подряд????

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2011-02-18 06:30 (ссылка)
А для меня это роли не играет.
Несколько - хорошо. Можно составить представление более конкретное и об авторе, и о его творческой манере (почерке, так сказать), и используемые им выразительные средства (всякая там тропика) тоже в таком случае складываются в более ясную и четкую картинку,да и срванивать одну книгу с другой легче, пока впечатления свежие, ну, и т.п.
Одна книга - тоже хорошо,есть стимул искать другие. Даже если она не понравилась, другие-то могут быть интереснее:)
А вообще я привыкла блоками, работа приучила:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]boroda_v_nature@lj
2011-02-18 06:49 (ссылка)
Я тут за Генриха Манна взялся. Молодые годы прочел, а на старость Генриха никаких сил не хватило. :)) Пришлось отложить и вернуться.
А вот Золя я мусолил долго. Я как-то раньше не замечал его такого глубокого проникновения в бытовуху. От Дамского счастья до Чрева Парижа и шахтёров с солдатами, а от них к ростовщикам и банкирам - это впечатляет. Какой-то словесный импрессионизм получается.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2011-02-18 12:14 (ссылка)
Я все это когда-то читала... в молодости. И даже не столько из интереса, сколько из необходимости: нужно было сдавать экзамены по зарубежной литературе. С тех пор не перечитывала. Да я редко что стала перечитывать. Разве самых любимых авторов и самые любимые книжки. Столько много нового, и все хочется прочитать - хоть глазами, хоть ушами:)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -