| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
- О! Освальд юношески красив, кокетлив, бесчувственен и зол, как олений нос. Когда-то в польском уезде мы сошлись, когда-то пани меня, как смычок, на арфе гарцевала. В детстве-то я был верзил немного и глуп. Маслом смысла нагретый, страшился труса. После протрезвел и волю пожил. В десять ли или в одиннадцать привязывался я цепью к ее седлу. То и дело вскрикивала она, Вцеплялась в гриву, хваталась за холку. Ну, конь — его понять не трудно. О такте небесных тел, о том, как мысли заняты покоем и цветами, Я думал, подсчитывая время. И ее беснующимся ртом Мы жили, чтоб треснула цепь. С той поры я влез в ее тяжелые портупеи, в распахнутые шубы. В облике моем приемы времен: — Вот так конфетка, — Впрочем, знаешь,— — Должно быть, знаешь... Дородное чучело, ишь ты голошеий, ишь ты косматый... О, сладчайший, о, нежный! — Вот и папин костюм. Прикосновение седла к бедру — весьма сильное чувство. Тургеневски несравненный, строгий шелк волос, и здесь, в родимой сторонке, перекати-поле, сплошная душа. Надо быть смелым для того, чтобы, только... не быть трусом. Примите мою взыскательность. В наших местах таких нет. Земля существует только с кирками, С дробилками и шлангами, Да еще с тобой. Только ты и сияешь перед глазами - Множество солнц на карте - Корней, берущих ровно столько, Чтобы вырастить съедобный колос. |
|||||||||||||
![]() |
![]() |