|
| |||
|
|
Ботинки ![]() Зеленые туфельки, черные боты Ботинки искусной и грубой работы, Ботинки любого размера и цвета, Ботинки из тюрем, Ботинки из гетто, Ботинки танцоров, Портных и ученых, На голод и муки, На смерть обреченных. Ботинки сожженных, Задушенных газом. Горою лежат... Не охватишь их глазом. Им снятся еще в полумраке дороги. Им снятся босые и крепкие ноги. Им снятся подъемы, И спуски, И пляски... Над ними плывут облака без опаски, Летят журавли и висят наутинки Ботинки, ботинки, ботинки, ботинки. Виолетта Пальчинскайте Перевод Г. Кановича Виолетта Пальчинскайте родилась в 1943 году в Каунасе, автор поэтических сборников "Поднимала земля траву", "Камни цветут", "Меловые башни", много пишет для детей и часто выступает перед молодежью, так как считает, что "чем больше у человека друзей, тем он счастливее". "Около моего родного Каунаса есть старинные укрепления - валы, развалины крепостных стен, башни. Ребята до сих пор любят играть там в войну. Но среди развалин есть одно место, где нельзя играть, да и никому в голову не придет играть там. Это место называется Девятый форт. Теперь здесь мемориал. Фашисты уничтожили в Девятом форте восемьдесят тысяч человек". Из Виолетта Пальчинскайте. Как зовут лето? - Москва: Детская литература, 1982. На фотографии - одна из набережных Будапешта, памятник расстрелянным горожанам. Ботинки приказывали снять. Ради экономии. Добавить комментарий: |
||||||||||||||