Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет sov_ok ([info]sov_ok)
@ 2007-04-02 14:02:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Federico Garcia Lorca



Читал сегодня произведения Федерико Гарсиа Лорки и наткнулся на стихотворение 1935-го года "Мадригал городу Сантьяго". Возможно, раньше оно и относилось к городу Сантьяго-де-Компостела (провинция Корунья, Галисия), но после 11 сентября 1973 года, обрело иной политический смысл. Ведь сигналом к этому фашистскому мятежу стала одна фраза переданная по радио. И если на Родине поэта 18 июля 1936 фашисты говорили: "Над всей Испанией безоблачное небо", то в Чили: "В Сантьяго идет дождь"... Теперь это стихотворение - гимн надежды и памяти о пролившейся дождем крови чилийского народа.

"Мадригал городу Сантьяго"

Дождик идет в Сантьяго,
сердце любовью полно.
Белой камелией в небе
светится солнца пятно.

Дождик идет в Сантьяго:
ночи такие темны.
Трав серебро и грезы
лик закрывают луны.

Видишь, на камни улиц
падает тонкий хрусталь.
Видишь, как шлет тебе море
с ветром и мглу и печаль.

Шлет их тебе твое море,
солнцем Сантьяго забыт;
только с утра в моем сердце
капля дождя звенит.

Перевод с галисийского Ф. Кельина