Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет steissd ([info]steissd)
@ 2007-08-05 22:32:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Тысяча ножиков в спину израильских ивритоязычных журналистов
Нет, не из-за их политических убеждений. А из-за неистребимой склонности к словоблудию.
Для начала расскажу анекдот, который упрячу под кат, потому что женщинам и детям его читать не положено.

Некий дед пошёл в публичный дом. Зашёл к девице и пропал. Ждут его час, другой, третий... Наконец, подумали, что, может, он в медицинской помощи нуждается. Вышибли дверь в номер и видят — дед роется в волосах в паху, а девица его подбадривает: "Ищи-ищи, авось найдёшь, обязательно должен быть".

Теперь приведу некий текст, повествующий о ситуации в израильской армии в моём изложении.
Перед новым израильским начальником Генштаба генерал-лейтенантом А. стоит задача найти преемника командующему сухопутными силами генерал-майору Г. В Израиле принято при назначении на столь высокие посты заручиться согласием кандидата. А. обратился по этому поводу к четырём генерал-майорам действительной службы и запаса, но все они нашли предлог, чтобы отказаться от этого предложения. Проблема в том, что в ЦАХАЛе эта должность является тупиковой для карьерного роста высших офицеров: гораздо проще вырасти до заместителя начальника Генштаба, будучи командующим военным округом; об этом свидетельствует и прервавшаяся карьера генерал-майора Г., которого так и не сделали преемником заместителя начальника Генштаба К.

Здесь ровно 94 слова, и, как мне кажется, суть проблемы изложена с максимальной полнотой. Но журналист Алекс Фишман ухитрился раскатать всё это на четыре абзаца, слов — в русском переводе — эдак на 500. Заказчик материала был согласен получить изложение исходника, и мне пришлось, как деду из анекдота, долго искать там суть, в надежде, что она там всё-таки есть.
При этом г-н Фишман не самый словоблудливый из тех израильских журналистов, чьи материалы я излагал по-русски. Больно кудряво пишут, отыскать суть дела среди навороченной ими словесной волосни порой сложнее, чем найти в Москве с киркой уран.
Но гораздо хуже, когда заказчик желает именно перевод, а не изложение, чаще всего это относится к рекламе.
Привожу суть недавно переведенного мной материала.
Израильским летом трудно обойтись без кондиционера, но счёт за электричество, получаемый при его интенсивном использовании, заставляет прослезиться. Кондиционеры компании Э., модели Э.И., основанные на передовой технологии И., имеют более высокий к.п.д. и позволяют добиться того же результата, что и приборы старых моделей, израсходовав на 30% меньше электроэнергии. В денежном исчислении экономия составляет, в зависимости от размера квартиры, от *** до **** шекелей. Кроме того, кондиционеры компании Э. отличаются бесшумностью, надежностью, безопасностью и элегантным дизайном. Многие специалисты по ремонту и эксплуатации кондиционеров устанавливают приборы данной марки у себя дома.

В этих 88 словах сосредоточена вся информация о рекламируемом товаре. Но некий буй моржовый с говорящими именем и фамилией Гад (!) Бирон (sic и только sic!) ухитрился разогнать все это на 1,050 слов. Если принять за аксиому высказывание Чехова о краткости и таланте, то означенный гад заслуживает попадания в книгу рекордов Гиннесса, как самый бездарный автор всех времён и народов.
Я уже не говорю о том, что весь его бред приходится набирать, рискуя заработать синдром карпального канала. Гораздо хуже то, что сам его текст при чтении вызывает такое отвращение, что хочется одеть его в израильскую военную форму и, не дав оружия, десантировать в центр города Газа без парашюта с высоты 7-8 м. Пусть об него пачкает руки ХАМАС, самому в падлу...
И подобных ему "аффтаров" в израильской периодике не счесть, имя им — легион...


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ester_li@lj
2007-08-06 03:53 (ссылка)
Ну.... наверно, им платят за интертрепацию интерпретацию, а не за информацию :) За много буков :)

Так его!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2007-08-06 04:45 (ссылка)
Я особенно тащусь от рекламы, прочесть которую трудно и противно. За что клиент платит? Или он такой тупой, что не понимает, что эту 1,000-словную е**тень (суть которой укладывается в 88 слов) никто читать не станет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]durdom@lj
2007-08-06 06:57 (ссылка)
Как человек, который рекламные тексты пишет, могу сказать что мы не специально - объем в 1000-3000-5000 знаков - всегда пожелание клиента. Если ему надо чтобы я на листе пять раз упомянула про преимущества комплектации, три раза про замечательный сервис и (дословно со слов заказчицы) "напишите пару заключительных абзацев из которых покупатель должен будет понять, что выбрав нашу продукцию он поступит правильно" - я упомяну и напишу, мне деньги за это платят.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]durdom@lj
2007-08-06 06:59 (ссылка)
Прошу прощения, быстро писала, пунктуация растерялась вся.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]steissd@lj
2007-08-06 08:22 (ссылка)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]durdom@lj
2007-08-06 09:59 (ссылка)
Прошу прощения, быстро писала, пунктуация растерялась вся.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ester_li@lj
2007-08-06 16:12 (ссылка)
"Так ведь хавают" (с)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2007-08-06 17:01 (ссылка)
"Пока живут на свете дураки, обманом жить нам, стало быть, с руки" © супр. Никитины. В данном случае, дураки — это заказчики.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -