Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Abu Antos' ([info]syarzhuk)
@ 2002-08-05 10:43:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:The Fall - This Nation's Saving Grace

La Vida Loca de los Insectos
Вырашыў паглядзець, як у Амазона з Пялевiным. Ёсьць амаль што ўсё - ў перакладзе на ангельскую. Нават у нейкiя зборнiкi сучаснае прозы патрапiў. Але што зьдзiўляе - гэта назвы. Ну, я разумею, што Chapaeff Аnd Void для англамоўнага вуха не гучыць, але навошта было рабiць два выданьня пад рознымi назвамi - Buddha's Little Finger i Clay Machine-Gun??? А чым не падабалася назва "Generation P", што замянiлi яе на Homo Zapiens???



(Добавить комментарий)


[info]mauz@lj
2002-08-05 06:58 (ссылка)
ене допускаешь, что это авторские варианты переводов? :)

просто мысль, лень проверять в сетке...

(Ответить)


[info]rydel23@lj
2002-08-05 09:31 (ссылка)
Сяржук, лепш было б, калі бы ты яшчэ назвы даў па-расейску, бо я напрыклад нават назваў ягоных кніг ня ведаю (апроч Generation P).

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]syarzhuk@lj
2002-08-05 09:53 (ссылка)
Поколение П
Чапаев и Пустота
(subject line) Жизнь Насекомых

А Пялевiн - добры аўтар. Мне асаблiва падабаюцца "Затворник и Шестипалый", "Принц Госплана" (хто гуляўся ў DOS-эпоху ва ўсялякiя гулькi - той зразумее) i апавяданьнi кшталту "Бубен Нижнего Мира", "Четвертый сон Веры Павловны". "ЧиП" - гэта сынтэз таго, пра што ён пiсаў раней, таму кнiжка не такая цiкавая, але напiсаная выдатна. А "ПП" - гэта папсня, але таксама майстарская.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]krolechka@lj
2002-08-05 10:51 (ссылка)
Нe мoжу нe пoгoджувaтися з "Бубнoм Нижнего Мира".
XТOСь, a як нaзивaлoся oпoвiдaння прo кoлoвoрiт гiмнa у нaтурi? :)
Шoсь нe мoжу згaдaти....

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rydel23@lj
2002-08-05 12:00 (ссылка)
Як ты напісаў, дык я ўспомніў, [info]adelka@lj чытала "пакаленьне", "Чапаева", і "жыцьцё казурак", ад усяго "тарчала"... але ў мяне часу няма... дарэчы, сто гадоў нічога не чытаў па-расейску. Вось можа, дзякуючы Пялевіну, асьвяжу сваю расейскую. :)))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]idealcapture@lj
2002-08-05 15:58 (ссылка)
Думаю, что mauz прав - Пелевин наверняка прекрасно владеет английским и уж на что-то, а на название собственной книги "одобрямс" должон был дать...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]syarzhuk@lj
2002-08-06 08:02 (ссылка)
Канешне, даваў адабрамс, а можа й сам выдумляў. Але навошта Чапаеву две розныя назвы - адна
для hardcover, а другая для paperback?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rydel23@lj
2002-08-06 10:20 (ссылка)
А чаму першы Гары Потэр у ангельскай вэрсіі "Philosopher's Stone", а ў амэрыканскай "Sorcerer's stone"?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]med99@lj
2002-08-05 19:36 (ссылка)
Generation P очень правильно заменили
понимаете, у англоязычных это - свое. у них это не вызывает ассоциаций с глобализацией, современностью и прочими "актуальными темами"
это часть их родной рекламно-молодежной фигни
поэтому совершенно не задевает
а homo zapiens - где-то как-то свежо

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]syarzhuk@lj
2002-08-06 01:09 (ссылка)
Ok, I might agree with that, but what's the logic for having two different names for Chapaeff and Void? Or the point was to have a different name for the paperback so that people who know Pelevin's name would buy a paperback thinking it's a new book? :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]agavr@lj
2002-08-06 12:05 (ссылка)
мне кажется, что и "Generation" выходила (во всяком случае, в Британии) под другим названием. да-да, точно: держал в руках и обсуждал роман Babilon. Очень лень лезть на Амазон проверять догадку, но, вероятнее всего, это разные переводы, выпущенные разными издателями и продающиеся (в офлайновых магазинах) в разных странах не пересекаясь. есть такое понятие "территориальные права", которое в сети плохо работает, а в жизни иногда даже слишком хорошо.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]syarzhuk@lj
2002-08-07 05:00 (ссылка)
У Машкова ляжыць якраз Babylon. Але перакладчык адзiн i той-жа, таму думаю, што ўся рознiца - ў Англii vs ЗША.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]syarzhuk@lj
2002-08-07 04:59 (ссылка)
Глабалiзацыяй - не. "Пакаленьне Пепсi" было проста рэклямным ходам, якi даўно забыўся. Але фраза Generation X, а таксама Generation Y гучаць даволi часта, таму мне здаецца Generation P is not less catchy (or maybe even more) than Homo Zapiens

(Ответить) (Уровень выше)