Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет symbolith ([info]symbolith)
@ 2007-11-23 18:22:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: curious
Entry tags:книги

Перумов дранг нах вест

После поллитра пива состояние улучшилось.

А вот, для любителей трэшевой российской фентези:



Оказыватся, уже давно как вышел английский перевод "Гибели Богов" Перумова.

Хочется завтра же отправиться в "Barnes & Noble" и заценить это дело. Интересно сравнить, как этот в общем-то "кальковый" (сделанный по всем канонам западного sword&sorcery) опус будет читаться на языке оригинала инглише. В прошлом переводы англоязычной фентези на русский большею частью вызывали у меня снисходительную улыбку, хотя встречалась порой и талантливая отсебятина, как в случае с русскими переводами LOTR. Любопытно, как оно будет "наоборот". Хотя рисунок обложки англоязычного издания крут по сравнению с бледной немочью оригинала - сразу видно, что перед вами Ракот Восставший, а не какой-то мутный дед Щукарь в остроконечной шляпе. Это внушает некоторую надежду на то, что "маленький кусочек высокоорганизованной материи германского англо-саксонского производства способен перевоспитать множество низкоорганизованных элементов отечественного производства."1 :-)

P.S. Англоязычный перевод "Ночного Позора" тут тоже на книжных полках недавно видал, но я и первоисточник-то не читал. И не тянет.



(Добавить комментарий)


[info]starker.livejournal.com
2007-11-24 15:17 (ссылка)
http://www.amazon.com/review/product/1934135380/ref=cm_cr_dp_all_helpful?%5Fencoding=UTF8&coliid=&showViewpoints=1&colid=&sortBy=bySubmissionDateDescending

(Ответить)