Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Slashdot ([info]syn_slashdot)
@ 2024-11-13 18:41:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Dutch Publisher's AI Translation Plan Sparks Industry Backlash
Dutch publisher Veen Bosch & Keuning has announced plans to use AI for translating commercial fiction, drawing sharp criticism from literary professionals despite promises of human oversight and author consent. Award-winning translator Michele Hutchison, who won the 2020 International Booker Prize, argues that translation extends beyond word conversion. "We build bridges between cultures, taking into account the target readership every step of the way," she said, noting that translators convey rhythm, poetry, and cultural nuances while conducting precise terminology research.

Read more of this story at Slashdot.



(Читать комментарии) (Добавить комментарий)