SZG

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
09:10 am: Диалоги-38. О холокосте, женщинах и мужчинах
Употребление хорошего и емкого греческого слова "холокост" в последнее время присвоили себе сионистские пропагандисты и профессиональные евреи. Нормальным евреям - я заметил - среди которых есть много людей с хорошим вкусом, употребление этого слова в сионистском контексте претит. (Тут справедливости ради, надо указать, что с профессиональными евреями, да и, если разобраться, с сионистами хороший вкус просто несовместим...).

Слово же само по себе хорошее, хотя я до сих пор не знаю удачного перевода его на русский язык - (может быть - всесожжение -?). Мне глубоко наплевать, как в современной пропагандистской, беллетристической и журналистской среде (иными словами - среди считающих себя интеллектуальной элитой нации) принято употреблять слова. Я их употребляю, как считаю правильным я. И особенно я люблю слова с греческими корнями...

Это я к чему? К тому, что я употребляю слово холокост, как его употреблять следует...

Одна моя милая френдесса в подзамочной записи написала: "Если у женщины появляется мужчина - у нее появляется вселенная".

Я ответил:
- только женщинам свойственна привычка к холокосту - уничтожении вселенных в огне, так что остаются одни пепелища:(((

Comments

From:[info]kassade@lj
Date:January 20th, 2010 - 02:27 am
(Link)
вот оно как - политика всегда пересекается в какой-то момент с любовью
[User Picture]
From:[info]k_olena@lj
Date:January 20th, 2010 - 06:01 am
(Link)
> всесожжение

Да, именно такой перевод предлагается в качестве канонического - всесожжение.

Кстати, задумалась: интересно, каким мог быть бы быть украинский перевод.
Powered by LJ.Rossia.org