: КАСЫДА О БЕССИЛИИ
вот она...
Я разучился оттачивать бейты Господи,
смилуйся или убей ты! —
чаши допиты и песни допеты. Честно плачу.
Жил, как умел, а иначе не вышло. Знаю, что мелко,
гнусаво, чуть слышно,
знаю, что многие громче и выше!.. Не по плечу.
В горы лечу – рассыпаются горы; гордо хочу —
а выходит не гордо,
слово "люблю" – словно саблей по горлу. Так не хочу.
Платим минутами, платим монетами, в небе кровавыми
платим планетами, —
нет меня, слышите?! Нет меня, нет меня... Втуне кричу.
В глотке клокочет бессильное олово. Холодно.
Молотом звуки расколоты,
тихо влачу покаянную голову в дар палачу.
Мчалась душа кобылицей степною, плакала осенью,
пела весною, —
где ты теперь?! Так порою ночною гасят свечу.
Бродим по миру тенями бесплотными,
бродим по крови, которую пролили,
жизнь моя, жизнь – богохульная проповедь! Ныне молчу.
Муттанаби.
А вы говорите из рода Алигиери, из рода Алигиери....
вот она...
Я разучился оттачивать бейты Господи,
смилуйся или убей ты! —
чаши допиты и песни допеты. Честно плачу.
Жил, как умел, а иначе не вышло. Знаю, что мелко,
гнусаво, чуть слышно,
знаю, что многие громче и выше!.. Не по плечу.
В горы лечу – рассыпаются горы; гордо хочу —
а выходит не гордо,
слово "люблю" – словно саблей по горлу. Так не хочу.
Платим минутами, платим монетами, в небе кровавыми
платим планетами, —
нет меня, слышите?! Нет меня, нет меня... Втуне кричу.
В глотке клокочет бессильное олово. Холодно.
Молотом звуки расколоты,
тихо влачу покаянную голову в дар палачу.
Мчалась душа кобылицей степною, плакала осенью,
пела весною, —
где ты теперь?! Так порою ночною гасят свечу.
Бродим по миру тенями бесплотными,
бродим по крови, которую пролили,
жизнь моя, жизнь – богохульная проповедь! Ныне молчу.
Муттанаби.
А вы говорите из рода Алигиери, из рода Алигиери....
Comments
|
Ну, положим, не совсем Мутаннаби. Положим, стилизация Ладыженского.
(Reply to this) (Thread)
|
переводчик в прозе -раб, переводчик в стихах соперник
|
В данном случае не факт, что вообще можно говорить о переводе.
|
Ну и чтобы не быть голословным - вот источники.
"Гордому сердцу твоему, Абу-т-Тайиб аль-Мутанабби"
http://www.ozon.ru/context/detail/id/19 47092/
http://www.ozon.ru/context/detail/id/22 58899/
"Гордому сердцу твоему, Абу-т-Тайиб аль-Мутанабби"
http://www.ozon.ru/context/detail/id/19
http://www.ozon.ru/context/detail/id/22
(Reply to this) (Parent)