SZG

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
09:33 am: В Большом все-таки надо ставить оперы для зрителя, пришедшего в оперу в первый раз, нет?

Comments

[User Picture]
From:[info]steinkrauz
Date:November 27th, 2011 - 11:41 am
(Link)
А чем "перворазные" оперы должны отличаться от обычных?
From:[info]szg_akt2
Date:November 27th, 2011 - 11:49 am
(Link)
отношением к авангардизму режиссера.

стремлением к прямому следованию канону, а не революции против канона (что, конечно, и само по себе тоже следование канону, но не всей это понимают).

Мои дети, которым очень нравится, как в Волшебной флейте у дам ветер развивает и задирает юбки, не в состоянии соотнести это с М.Монро, потому что, кто она такая. не знают.
[User Picture]
From:[info]steinkrauz
Date:November 27th, 2011 - 12:32 pm
(Link)
Ну это уже глубже несколько, чем "перворазники".

Хотя я тоже считаю, что ведущие театры должны во главу угла ставить единство музыки, сцены и действия. То есть на сцене должно изображаться буквально то, что написано в либретто, а исполнение -- на языке, понятном слушателям. (И понятным образом, а то у многих большие проблемы с дикцией).
From:[info]szg_akt2
Date:November 27th, 2011 - 12:38 pm
(Link)
не вижу я разницы в глубине между двумя утверждениями...

итальянский я не понимаю, а на вопрос четырехлетнего сына, за что Вагнер летучего голландца наказал, я ответил, что за то, что непослушный очень был.
[User Picture]
From:[info]steinkrauz
Date:November 27th, 2011 - 12:53 pm
(Link)
Глубже, потому что это на самом деле не проблема восприятия оперы неопытными или, как в данном случае, неполноценными слушаетлями, это проблема отсутствия полноценной оперы как такой.
Переводя на доступный язык, это как если бы Вы пришли в магазин, и там бы предложили мармелад со вкусом яблок, пастилу в форме яблок, пластмассовые яблоки... а на вопрос про обычные яблоки показа ли бы стойку с картинками.

Собственно, итальянский даже певцы редко знают, не говоря уже о немецком и французском. Потому по-хорошему, оперы в Большом должны звучать на русском.
From:[info]szg_akt2
Date:November 27th, 2011 - 12:57 pm
(Link)
Если бы были хорошие переводы либретто, то да... Хотя и в этом случае мне было бы не хватать Жетем у Кармен или Дон ДЖОВАААААААААННННННИИИИИИ!

А кози фан тутте с ее дебильной фабулой я по русски и слушать то не хочу. Приятнее самому себя обманывать хорошей музыкой, не говоря уже про многослойную супериронию, которую вообще вряд ли можно перевести.
From:(Anonymous)
Date:November 27th, 2011 - 12:51 pm
(Link)
Раз на нём написано слово "академический", то таки - да. В истории с ним - как в анекдоте про Рабиновича, - или крестик снимать, или трусы надевать:)

di_a_n_a
(не удаётся мне зарегистрироваться тут никак, чтобы комментировать из lj, не знаю, что надо сделать, чтобы получилось, уж сколько раз пыталась)
From:[info]szg_akt2
Date:November 27th, 2011 - 12:53 pm
(Link)
Ну да. А для английской Волшебной флейты, между прочим, есть Новая сцена.

Правда, тут есть еще вопрос о том, что есть оперы по размеру масштабные...
From:(Anonymous)
Date:November 27th, 2011 - 12:59 pm
(Link)
Насчёт масштабности. Недавно смотрела "Бориса Годунова", постановленного Поповски на крошечной сцене ЦОПа Вишневской. Уместил без проблем. Потому что - Режиссёр:)
di_a_n_a
From:[info]szg_akt2
Date:November 27th, 2011 - 01:00 pm
(Link)
А я этого вообще не понимаю. С чужих слов говорю. Почему опера - Фигаро - маленькая, если там хор есть и фанданго на сцене танцуют????
From:[info]szg_akt2
Date:November 27th, 2011 - 01:03 pm
(Link)
Сам задумался вдруг. А милосердие Тита большая опера?
Powered by LJ.Rossia.org