SZG

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
10:58 pm: Одна моя очаровательная френдесса пишет стихи... белые... под замком
Можно превратить в слова стук сердца
и слезы можно превратить в слова.
Можно превратить в слова храбрость
и любовь можно превратить в слова.
в легкую реку звуков и букв,
обжигающих только бумагу.
Но как превратить в слова твою боль, милый?

Comments

[User Picture]
From:[info]zvantsev@lj
Date:June 13th, 2008 - 05:32 pm
(Link)
Вообще-то боль милого превратить в слова нетрудно. Но кто-нибудь обидится.
From:[info]ex_szg_akt2@lj
Date:June 13th, 2008 - 11:09 pm
(Link)
тут ведь качество трансформации важно... и актор трансформации
[User Picture]
From:[info]udmnews@lj
Date:June 14th, 2008 - 01:39 am
(Link)
Выглядит как подстрочный перевод с турецкого
From:[info]ex_szg_akt2@lj
Date:June 14th, 2008 - 01:39 am
(Link)
может, так и есть, девушка - востоковед
[User Picture]
From:[info]udmnews@lj
Date:June 14th, 2008 - 03:59 am
(Link)
(есличо) Я имею в виду стилистическую близость, а не намекаю на заимствование :)
Powered by LJ.Rossia.org