Бегом от СУПа - March 1st, 2010

About March 1st, 2010

жиды- за дерьмову!12:34 am
известнеое жидво Левконоя

03:02 pm
Обо всем этом уже говорить противно, как забодали эти "умученные украинизацией". Но тут еще дополнительный пункт для раздражения:
"РоссТВ применило удачный пиар-ход, сообщая новость об украинизации укрТВ. Показало отрывочек из "Ангелов Чарли" на украинском языке. Москва валялась под столом"
Москва, видите ли, валялась. Под столом. Но не с перепою, а от высокого сознания своего превосходства на этими тупыми хохлами и их потее-е-ешным таким языком.

До чего же достала эта непритязательная жлобня, которую смешит украинский (ну как же, дрючком пропертый, гагага), белорусский, польский, а еврейский-то как смешит,
ну просто веселейшие люди эти россияне.
Пожалуйста, сделайте одолжение: кому смешно - отпишитесь от меня. Я вам не буду мешать смеяться.
Тут не о том речь, что в Украине государственным должен быть украинский. Это очевидно. И не о том, что не к лицу ДРУГОЙ стране указывать Украине, как она должна управляться со своим языком. Хотя это не всем очевидно...


http://www.livejournal.com/users/levkonoe/539006.html


не менее известное жидво- ( пособник СУПа и посредник между Носегом и Фицпатрегом)Голова Дохлого Лося Авва

avva
2004-04-28 05:36 am
Тем, что levkonoe пишет "в Украине", она не "указывает нам, как мы должны управляться с нашим языком", и даже не пропагандирует то или иное использование предлога, а просто пишет так, как ей хочется.
Если человек привык писать и говорить "в Украине" и всегда так пишет, то никакого "набившего оскомину контекста" нет. А если бы она специально хотела подчеркнуть, что пишет "в пику", то и подчеркнула бы - выделением шрифта, заглавной буквой или как ещё.Но ведь [info]levkonoe не указывает российскому телевидению, "что ему позволено". Она говорит: такие-то и такие-то "смехуёчки" демонстрируют жлобскую и уродливую природу тех, кто их распостраняет. Кажется, она нигде не призывает запретить этим, с её точки зрения, жлобам и уродам и дальше демонстрировать эти свои качества.

.....


avva
Украинский язык, конечно, вовсе не смешон, тем более "по причинам онтологическим" (т.е. "по причинам позвольте-мне-вставить-заумное-слово-которое-я-не-понимаю"). Смешон, напротив, апломб человека, который украинского языка не знает, но ударяется в глубокомысленные размышления о том, как он звучит "онтологически".

И, конечно, русский язык смешон для украинца (совсем его не знающего) не меньше, чем украинский для русского. Просто так сложилось, что украинцы в массе своей с русским языком знакомы (кто хорошо, кто чуть-чуть). А русские с украинским - нет, знакомы только по "смешным словечкам" и анекдотам. Те из русских, которые поумнее, понимают, что на этой основе о том, как звучит другой язык, судить, ну как бы это сказать, неумно, наверное. Ну а другие, что ж, как свойственно им, повторяют словечки. Зачастую ещё и "онтологическую" основу подводят.
http://krylov.livejournal.com/863361.html?thread=10555009#t10555009




avva


Проблема действительно существует, но из её существования никак не следует, что украинский язык смешон "сам по себе". Украинский и русский - родственные языки, весьма близкие друг к другу. В них очень много общего, В такой ситуации всегда получается, что те черты другого языка, которые отличаются от нашего, кажутся комичными, странными, диалектными, зачастую "деревенскими" (потому что для носителей городского более или менее единого общенационального языка главный источник диалектизмов - деревня).

Это работает в обе стороны. Например, на фонетическом уровне: украинскому уху кажется смешным и несообразным избыток мягких согласных в русском языке по сравнению с украинским. Все эти многочисленные "н'е" и другие смягчения перед буквой "е".

Кроме этого, есть и дополнительные соображения. Высокоштильный, книжный, "литературный" язык неизбежно возникает главным образом из народного; при этом стилевые особенности слов и и фраз перекраиваются, нередко приобретая другие оттенки. Когда это происходит в родственных языках, неизбежно возникает множество случаев, когда одинаковые по происхождению слова в одном языке становятся нейтральными или даже высокопарными, а в другом остаются диалектными, простоватыми, несообразными, смешными (особенно если в другом они даже и не существуют на самом деле, но "распознаются" по сочетанию знакомых морфем). Но каждый язык - отдельная знаковая система в себе; принадлежность того или иного слова к тому или иному регистру, стилю языка определяется всей структурой и словоупотреблением этого языка, а не тем, как сложилась судьба того же корня в соседнем языке. Возьмите для примера слово "великолепный". В современном русском языке оно вообще ощущается как неделимое, так "лепый, лепший" давно ушло из общего разговорного языка. Представьте себе, что в каком-то другом родственном славянском языке этого образования - "великолепный" - вообще не было никогда, и они его воспринимают как что-то вроде "много лепить". Каким смешным им это, может быть, покажется, каким деревенским! Но внутри русского языка, в его внутренней логике и строении, ничего такого нет.
http://krylov.livejournal.com/863361.html?thread=10567041#t10567041



весь этот укро-срач устроен 100% жидвой в посте Юдика Крылова, русского зароастрийского националиста ""Державна мова" и украинская идентичность"
http://krylov.livejournal.com/863361.html

в принципе, статья правильно написана:на этом этапе развития революции русские зароастрийские националисты-крипты пока идут заодно с обычными гоями
*сноску следует прочесть потом- после обсуждения дерьмовы

И эту включенность жидвы в конструирование белогусского и укгаинского языков местечковыми земенгофами я иллюстрировала чуть раньше


Образчик жидовского генмодифицированного "белорусского" языка

Іўдзеі Беларусі і ўсяго свету адзначаць сёння самае вясёлае свята - Пурым. Яно ўстаноўлена ў памяць аб цудоўным выратаванні яўрэяў у Персідскім царстве больш чым 2400 гадоў таму.

Адзін з галоўных пачастункаў - салодкія макавыя піражкі - так званыя вушы Амана і, вядома ж, віно. Адзначыць свята сёння і заўтра іўдзеяў запрашае Мінскі яўрэйскі абшчынны дом.


зассёр сообщает

Вместо правильного слова "жиды"- Іўдзеі и яўрэйскі еще жидами создан новодел габрэйскi




***

Львовские ебанашки, часть 3
http://krevetka-flo.livejournal.com/349256.html

Львовские ебанашки, часть 2
http://krevetka-flo.livejournal.com/344623.html

Львовские ебанашки, часть 1
http://krevetka-flo.livejournal.com/335041.html

О бедном мотЫле замолвите слово...03:14 pm
http://eg.ru/upimg/photo/85558.jpg

Главная героиня Ксения - потомок знатной немецкой фамилии, служившей русским царям. Время, в которое моей героине не повезло искать счастья, относится к самым тяжелым временам в истории России. Именно в эти годы молодая девушка-сирота Ксения Герстель ищет душевную гармонию и не находит ее

http://eg.ru/upimg/photo/85559.jpg

чем "немка" Ксеня лобок брила в 1926 году?
как известно из похождений бравого солдата Швейка, бритье лобков по тем временам было прерогативой жидовок из борделей..


Ведь для того, чтобы отомстить за растерзанного большевиками мужа-генерала, отчаянной моей героине предстояло решиться даже на связь с его убийцей.

павлины" немка", говоришь ? хха! Методика-то жидовская, отработанная.


Польский эмигрант, а Мотыль – польская фамилия, в переводе «бабочка», за участие в коммунистической демонстрации высланный из Германии
Опять врет..."мотыль"- это мелкие красные червячки- ужасно противные на вид. но рыба на них хорошо берет...
http://www.fishingspb.ru/img_articles/motil_24_01_09.jpg

http://aquadomik.ru/wp-content/uploads/2009/02/d0bcd0bed182d18bd0bbd18c-300x224.jpg

http://www.ribka-profi.ru/edimg/Image/IMG_0061_2.JPG

http://eg.ru/daily/cadr/17630/



http://eg.ru/daily/cadr/15308/
К слову, оформлял художник Кострин и московский ресторан «Белое солнце пустыни» - там любит справлять дни рождения Мотыль. Пару лет назад в компании были и Наина Ельцина с Татьяной Дьяченко.
- Вели они себя на редкость скромно, - рассказывает близкий друг семьи Мотыля. - Таню я вообще принял за какую-то деревенскую простушку, пока не узнал, что она дочь самого Ельцина. Наина Иосифовна все время прибеднялась. В каждом тосте подчеркивала: вот люди думают, что мы богатые, а на самом деле ничего у нас нет... Однако когда Мотыль посетовал, что не хватает денег на завершение фильма «Багровый цвет снегопада», Наина твердо произнесла:
- Сколько не хватает? Миллион, два? Мы вам обязательно поможем!
И слово свое сдержала!



***
А гои все соболезнуют.
Попались на крючок к жидве.




http://www.ulov.ru/bib/zim/mor/img/mor26_2.gif

вот так и ловятся гои на мотыля с его Белым Сонцем Пустыни
Top of Page Powered by LJ.Rossia.org