Итак, при отсутствии справедливости, что такое государства, как не большие разбойничьи шайки; так как и сами разбойничьи шайки есть не что иное, как государства в миниатюре. И они также представляют собою общества людей, управляются властью начальника, связаны обоюдным соглашением и делят добычу по добровольно установленному закону. Когда подобная шайка потерянных людей возрастает до таких размеров, что захватывает области, основывает оседлые жилища, овладевает городами, подчиняет своей власти народы, тогда она открыто принимает название государства, которое уже вполне присваивает ей не подавленная жадность, а приобретенная безнаказанность. Прекрасно и верно ответил Александру Великому один пойманный пират Когда царь спросил его, какое право имеет он грабить на море, тот дерзко отвечал: «Такое же, какое и ты: но поскольку я делаю это на небольшом судне, меня называют разбойником; ты же располагаешь огромным флотом, и потому тебя величают императором».
Аврелий Августин, О граде Божием, книга 4, гл. 4
Remove justice, and what are kingdoms but gangs of criminals on a large scale? What are criminal gangs but petty kingdoms? A gang is a group of men under the command of a leader, bound by a compact of association, in which the plunder is divided according to an agreed convention.
If this villainy wins so many recruits from the ranks of the demoralized that it acquires territory, establishes a base, captures cities and subdues peoples, it then openly arrogates to itself the title of kingdom, which is conferred on it in the eyes of the world, not by the renouncing of aggression but by the attainment of impunity.
For it was a witty and truthful rejoinder which was given by a captured pirate to Alexander the Great. The king asked the fellow, “What is your idea, in infesting the sea?” And the pirate answered, with uninhibited insolence, “The same as yours, in infesting the earth! But because I do it with a tiny craft, I’m called a pirate; because you have a mighty navy, you’re called an emperor.”
St. Augustine, Concerning the City of God Against the Pagans (H. Bettenson, Tr.), Book IV, Ch. 4.
приводит цитату
![[info]](http://lj.rossia.org/img/userinfo-lj.gif)