Tue, Jan. 22nd, 2013, 11:26 pm
задал вопрос переводчику Бытия в ФБ

по этому: http://mchurchvolg.narod.ru/resursi/elektronnaya_biblioteka/genesis.pdf
стр. 50
примечание

"18:22 ...ГОСПОДЬ
остался стоять перед Авраамом. —
Перевод по чтению,
сохранившемуся в еврейской традиции. В масоретском тексте: «Авраам остался стоять перед ГОСПОДОМ».
 





Еврейская традиция и масоретский текст - это не одно и то же?

==
Ответ в каментах.

Tue, Jan. 22nd, 2013, 04:36 pm
[info]esselt@lj

Я не переводчик, но знаю иврит. Масорет на иврите это традиция. Однако словосочетание масоретский текст мне никогда не встречалось.

Tue, Jan. 22nd, 2013, 07:32 pm
[info]tapirr@lj

http://tapirr.livejournal.com/3677032.html?thread=27476072#t27476072

Это словосочетание известно тем, кто интересуется библеистикой

Tue, Jan. 22nd, 2013, 07:29 pm
[info]alex_lesley@lj

в буквальном значении это одно и то же, как выше заметили, "масорет" - это и есть "традиция" на иврите. единственный контекст, в которм, может быть - я не вполне уверен, можно эти термины различать - это противопоставление текста с огласовками, возникшего в середине первого тысячелетия, который, собственно, и называется масоретским, и более древних, неогласованных рукописей, кумранских, к примеру

Tue, Jan. 22nd, 2013, 07:32 pm
[info]tapirr@lj

Ув. автор ответил:

"Еврейская (масоретская) традиция включает в себя собственно масоретский текст (практически 100% унифицированный) и различные дополнения (не всегда наличествующие и не всегда совпадающие в разных рукописях и изданиях). К числу таких дополнений относится список мест масоретского текста, которые, по мнению масоретов, были когда-то поправлены их предшественниками - писцами (соферим). Чтения, которые, по мнению масоретов, были первоначальными, а потом были заменены писцами, принято называть тиккуне соферим. В данном случае я переводил не по масоретскому тексту, а по одному из этих тиккуне.

Так что это не опечатка, а непродуманный формат издания, заставлявший достаточно серезные по сути примечания писать так, чтобы было понятно людям с трехклассным образованием. Впрочем, сейчас РБО и от этой практики отказалось и издает наши переводы вообще без примечаний."

http://www.facebook.com/#!/permalink.php?story_fbid=548429908508429&id=100000055444952&comment_id=105001303¬if_t=share_comment

Tue, Jan. 22nd, 2013, 07:55 pm
[info]alex_lesley@lj

ага, оказалось запутанней, чем я думал)