Thu, Apr. 5th, 2007, 12:04 am
Трудности перевода

Зайдя на страницу http://status.livejournal.org/

At 8:44 am GMT on Saturday, March 10th, A LiveJournal admin writes :


The heavily armed monkeys guarding the servers report no current problems.


перевёл её с помощью Гугл.

Вот что получилось:

http://translate.google.com/translate?u=http%3A//status.livejournal.org/&hl=ru&langpair=en|ru&tbb=1&ie=windows-1251

На Ваш отец диавол с Гринвичу в субботу 10-м марта, пишет Живой журнал администратора :


The heavily armed monkeys guarding the servers report no current problems.Вооруженные до зубов охрана обезьян серверов вне текущих проблем.


Это оно 8:44 так своеобразно переводит?

Wed, Apr. 4th, 2007, 02:17 pm
[info]alr_pol@lj

LJR::Import warning: no comment body during import.

Wed, Apr. 4th, 2007, 03:17 pm
[info]win_must_die@lj

винда - редкостный отстой

Wed, Apr. 4th, 2007, 03:54 pm
[info]alr_pol@lj

"Ваш отец диавол" - Ин.8:44!
Интересно, что они в этот переводчик зарядили? Словарь какого-то сленга?

Wed, Apr. 4th, 2007, 06:02 pm
[info]tapirr@lj

удивительно!

http://tapirr.livejournal.com/602439.html?nc=1

Wed, Apr. 4th, 2007, 04:26 pm
[info]ex_ex_zhuzh@lj: Похоже, да!

Я начал составлять словарь:

8:42 am GMT — Тбилиси уверен
8:43 am GMT — Руди уверен
8:44 am GMT — Ваш отец диавол уверен

Пока больше ничего интересного.

Wed, Apr. 4th, 2007, 05:56 pm
[info]tapirr@lj: Re: Похоже, да!

вот ещё:

http://tapirr.livejournal.com/602439.html?nc=1