Sun, Oct. 21st, 2007, 02:21 am
В Назарянина не верят в Назарете

Давно мы (с марта -месяца) не читали Евангелия согласно Марку с коментариями Валентины Кузнецовой (перевод её же).
Продолжим. Предыдущие части здесь

6.1-6а В НАЗАРЯНИНА НЕ ВЕРЯТ В НАЗАРЕТЕ

lk_4_17.jpg


Иисус ушел оттуда и пришел в Свой родной город. С ним шли и ученики. В субботу Иисус учил в синагоге. Многие из тех, кто Его слушал, были поражены и говорили:

   – Откуда у Него всё это? Что за мудрость такая дана Ему? И дела такие дивные Его руками творятся... Разве Он не плотник, сын Марии и брат Иакова, Иосета, Иуды и Симона? Разве не здесь, среди нас, Его сестры?

   И потому они Его отвергли.

– Всюду пророк в почете, – сказал им Иисус, – только не у себя на родине, не у родных и не в семье.

И Он не смог совершить там ни одного чуда и только нескольких больных исцелил, возложив на них руки. Он удивлялся их неверию.



из комментария Валентины Кузнецовой:

Ст. 1-2– Родным городом Иисуса считался Назарет, где Он провел б`ольшую часть жизни. Его так и называли – Назарянин. Как всегда, в субботу Он учил в синагоге, и Его учение вызывает изумление, о Его делах соотечественники тоже наслышаны (ср. Ин 4.45). Слово многие здесь, вероятно, обозначает «большинство». Вероятно, удивление вызвано тем, что Иисус учит, не имея на то полномочий, потому что не прошел богословского обучения, длившегося много лет. </p>

Царства</em> в этот мир.

Sun, Oct. 21st, 2007, 05:36 am
[info]x_petrovich_x@lj: о Кузнецовой

А вы в курсе что она участвовала (ет) в переводе "Радостная Весть" Российского Библейского Общества?
Так вот, рекомендую "РВ" как самый качественный перевод на русский язык (с древнегреческого) на данный момент. Сейчас переведен весь НЗ и некоторые книги ВЗ, к 2010 году выйдет перевод уже всей библии, так вот это будет единственный перевод на русский сделанный именно русскими (и за деньги русских). Сайт РБО: ввв.biblia.ру

Mon, Oct. 22nd, 2007, 06:11 am
[info]tapirr@lj: Re: о Кузнецовой

Я здесь и цитирую перенвод "Радостная Весть".

Tue, Oct. 23rd, 2007, 10:34 am
[info]x_petrovich_x@lj: Re: о Кузнецовой

Очень рад за вас.
Меня запутала фраза: "коментариями Валентины Кузнецовой (перевод её же)" т.к. не одна она переводила "РВ" этим занималась группа людей, но есть отдельные издания где всю работу по переводу выполняла именно Кузнецова, например у меня есть издание "Послание к Римлянам" новый перевод с греческого В.Н. Кузнецовой с приложениями. издан институтам основанным А. Менем.

Mon, Dec. 12th, 2011, 02:33 pm
[info]tapirr@lj: Re: о Кузнецовой

Приветствую Вас!

Но всё таки ВЕСЬ перевод РВ принадлежит Кузнецовой.
Хотя её и редактировали...