|
|
Ну, была же. Значит кто-то ещё помнит как это - иметь собственную терминологию. Румыны, наверное, и представить такого не могут - чтоб сложный термин был на собственном языке, а не на иностранном. Ну а вообще, что такого сложного? В русском достаточно слово записать кириллицей, применять к нему всякие падежи, навешать приставок и суффиксов. Адаптировали же слово share - шара, расшарить, расшарь, расшаренный. Пусть даже слово иностранное - но хотя бы записанное нашим алфавитом, а не их.
(Читать комментарии) Добавить комментарий:
|
|