| |
[Mar. 10th, 2005|03:29 pm] |
|
|
|
|
| Comments: |
дадада да и вообще, понятие части речи - очень запутанное. тем более, если потом уходить в другие языки.
Даааа, уж тебе ли про частеречные подставы не знать, как ты есть китаист! %)
Ну так как? Нальешь?
стоп-стоп-стоп-стоп... хватит!
да английский ваще-то тож не сахар в этом смысле
Ага, вообще изолирующие языки. А народ все на флективные брюзжит! По крайней мере, частеречная классификация там обычно стройная выходит. [если не принимать в расчет очаровательные глаголы типа "прыг": я прыг, ты прыг... была на эту тему лекция Урсулы Долешаль на нашем этак 1-2 курсе]
Угу... Навек запомнил монолог армейского сослуживца, азербайджанского тракториста, спустившегося с гор за солью взятого в армию за прогулы на работе. Заранее прошу прощения у пшюдздесдам, но из песни слова не вы. - Тавариш капитан тада в роту х*як, х*як, мы такие шарах, бл*т, а там маладые с тряпками шур-шур, старшина нас п*здык, и мы такие уйя, уйя... Вот это бы проанализировать. Лингвистиццки. | |