Верхом на чемоданах - [entries|archive|friends|userinfo]
Masha

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[Feb. 7th, 2006|05:59 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:February 8th, 2006 - 11:06 am
(Link)
Зачем? Я и без гугля знаю, что по-русски "Большой брат" в значении "старший" не говорят.
[User Picture]
From:[info]zhenyach@lj
Date:February 8th, 2006 - 12:39 pm
(Link)
Так и по-английски не говорят, разве что в шутку. Может быть, как раз благодаря Оруэллу (но это неважно).
[User Picture]
From:[info]lena_shagina@lj
Date:February 8th, 2006 - 06:10 pm
(Link)
Ну как же не говорят. Это второе значение слова big в оксфордском словаре.
[User Picture]
From:[info]zhenyach@lj
Date:February 8th, 2006 - 06:13 pm
(Link)
Ну мне в жизни встречалось исключительно в оруэлловском смысле. Что и упомянутый Гугль подтверждает.
[User Picture]
From:[info]lena_shagina@lj
Date:February 8th, 2006 - 06:26 pm
(Link)
Ну так это такое семейное словосочетание, немудрено, что оно Вам не встречалось (разве что в контексте программы поддержки детей с таким названием именно в этом смысле). В книгах по-английски, впрочем, тоже вполне встречается.

А Гугль, заполненный ссылками на эти телешоу, -- тут вообще не показатель.