Верхом на чемоданах - Семантика одерживает-таки победу над синтаксисом [entries|archive|friends|userinfo]
Masha

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Семантика одерживает-таки победу над синтаксисом [Jun. 1st, 2006|06:27 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Семантическая роль тут, конечно, оба раза одна и та же, а вот падежи разные: Потому что ближайшие детские сады или снесли, или закрылись.
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]lena_shagina@lj
Date:June 1st, 2006 - 11:26 am
(Link)
Блеск!
[User Picture]
From:[info]enigmata@lj
Date:June 1st, 2006 - 11:42 am
(Link)
Получается ужас на английском.
Because either they(1) removed the nearest kindergartens or they(2) were closed.
they(1) = the city authorities
they(2) = the nearest kindergartens
[User Picture]
From:[info]smilga@lj
Date:June 1st, 2006 - 12:06 pm
(Link)
Опущенный субъект «снесли» не обязательно обозначает муниципалитет (не больше, чем it в it rains — небо). Это безличная конструкция V.3pl + [DObj|IObj]*, которая в английском как правило передаётся всё тем же пассивом.
[User Picture]
From:[info]bakri@lj
Date:June 1st, 2006 - 02:15 pm
(Link)
Офигенно!
[User Picture]
From:[info]mvs@lj
Date:June 1st, 2006 - 02:15 pm
(Link)
скорее союз меча и орала семантики и морфологии