| Comments: |
какую такую фразу говорит Арагорн?
См. ниже по треду. А источник вот, например, туточки: - там хоть морды и фильмовские, но это перевод текста Толкиена.
Своей, собсной. Про надежду (см. ниже по треду).
Я читал тред, но не понял ни одной буквы - тут собрались, я вижу, сплошь специалисты...
Нет, их не много. Их очень много, вот edricson@lj про это до-олго может рассказывать.
Эдриксон! Эдриксон! Сне-гу-роч-ка!
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/135084/2147538306) | | From: | verity@lj |
| Date: | January 9th, 2007 - 09:20 am |
|---|
| | Re: а можно? | (Link) |
|
Он только сегодня к вечеру до сети дойдет :)
Передай его, что в этой конкретной сети его ждут, если у него будет минутка. Или двадцать %)
Короче, дело там примерно такое, что почему-то по части эльфийского там ориентировались не на то, что можно с приличной надежностью извлечь из текстов, а на то, что создателям хотелось бы там иметь. И нашелся человек, который был готов покрутиться и чего-нибудь придумать. Беда только в том, что это самое "чего-нибудь" имеет в результате очень отдаленное отношение к. В результате во всем фильме из собственно Толкина остались Noro lim, Asfaloth и Et earello Endorenna utúlien... и еще несколько переставленных фраз (помянутая ú-chebin estel anim, Mae govannen и еще что-то). Все прочее - безумная смесь догадок (почти всегда странно обоснованных) и калек с английского (например, havo dad - натурально "сядь вниз", и это минус сомнительный морфологически -o; или явный избыток пассива, который в синдарине не засвидетельствован, но очень хочется вставить - в итоге берется один анализ одного элемента как пассива - причем анализ, как лично мне кажется, кривой до невозможности - и провозглашается единственно верным). Вообще рекомендую изучить http://www.elvish.org/gwaith/movie.htm
Да, а какая фраза-то? Onen i-Estel Edain и т.д.?
Да и самые первые слова фильма тоже призносит не тот персонаж, что в книге
А первых я не видела - я не сначала смотрела.
А мне понравилось! Я уже второй раз смотреть пыталась, но некогда, к сожалению. Но я не читала никогда оригинала и не думаю даже :).
...а ведь какая тема флеймообразующая!..
В режиссёрской версии, которая чуть не в два раза длинее, сюжет развивается заметно логичнее, да и вообще фильм больше похож на книжку. Но косяки остаются косяками, конечно :-)
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/5301/2147486124) | | From: | mvs@lj |
| Date: | January 8th, 2007 - 07:10 pm |
|---|
| | | (Link) |
|
еще в два раза длиннее? ужас-ужас:)
А книжка — вообще три толстенных тома. Даже и не прочесть...
Ну вот книжка почему-то не скучная.
По крайней мере, не нАСТОЛЬКО скучная, как фильм))) В книжке есть пара моментов, когда там долго-долго описывается, скажем, пещера, в которую в конечном итоге всё равно никто не идёт))) А мне, как Алисе, надо разговоры и картинки)))))))
Тогда Сильмариллион почитай :-))
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/5300/2147486121) | | | и ви-таки меня будете учить коммэрции! | (Link) |
|
Спасибо, я как-то уже, и не раз. И даже History of Middle-Earth, местами. %) И даже, не поверишь, "Хоббита"!
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/35607/2147510123) | | From: | ingdir@lj |
| Date: | January 9th, 2007 - 10:07 am |
|---|
| | Re: и ви-таки меня будете учить коммэрции! | (Link) |
|
А History of Middle-Earth у тебя бумажная? оригинальная?
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/5300/2147486121) | | | Re: и ви-таки меня будете учить коммэрции! | (Link) |
|
Нет, мне почитать давали, еще когда я в школе училась.
Да не в два, там минут 40 вырезанных из оригинала есть, и все. По крайней мере в первых двух фильмах так было, а третий так ужасен, что нет никакого желания смотреть его в расширенном варианте.
Я так понимаю, что коммунизма Сарумана в Шире там в любом случае не будет?
А мне не понятно, как моэно снимать фильм с ошибками. Ведь команда у блокбастеров должна быть основательной и внимательной!
Ну, они же там больше по костюмам и трюкам, а не по квэнье и синдарину.
я смотрела в кино - правда одну часть занудновато, да. но в телевизоре на мой взгляд просто невозможно. все-таки это зрелище для большого экрана, и в кино местами впечатляет. Но ощущение добротной скуки есть и там. а в телевизоре все застыло просто - как замедленная съемка: несметные рати идут, идут идут. Идут. Идут. Лицо Фродо искажает гримаса муки. Искажает. искажает. искажает, герои героически усмехаются, усмехаются - ну и так далее. Я пыталась это смотреть вчера дискретно - включала раз пять телевизор в разных местах - но нет. Нет сил. Зато Новая Зеландия хороша, скажи?
Новая Зеландия да, хороша!
А я фильм не воспринимаю как цельное произведение, просто как зарисовки, потому что если не читать (все три (С., Хоббит, и кирпич) и много раз:))- то нихрена же не поймешь! Зато многие картинки очень хорошо легли, вот сразу после показов (у нас тт тоже по телеку подряд три части показывали, а когда-то я поочередно в кинотеатре посмотрела) прочитала на одном дыханьи Сильмариллион+кирпич, и видела многое, как в кино:) Так что спасибо за картинки!
Думаю, то, что скучно любителям оригинала, было сделано специально -- если бы герои не носили бы маски, а действительно играли бы, если бы внесены были в фильм многообразные и такие интересные детали и ответвления, что есть в книге, "рядовой" зритель запутался бы минут через 15, а к концу фильм превратился бы в его голове в сплошную кашу. Отсюда же, кстати, и любовная линия, без которой пресловутый "широкий зритель" никак обойтись не может.
Да любовные линии вроде и у Профессора наличествуют. И Арагорн/Арвен, и Сэм/Рози - скажешь нет?
Пожалуй, скажу. Они там скорее упоминаются, нежели присутствуют | |