Верхом на чемоданах - О рейлингах [entries|archive|friends|userinfo]
Masha

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

О рейлингах [Dec. 21st, 2007|04:09 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]enigmata@lj
Date:December 21st, 2007 - 10:10 pm
(Link)
Еще один пример того факта, что большинство русских слов, которые мне незнакомы, фактически являются транслитерациями английских слов.
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:December 22nd, 2007 - 04:42 am
(Link)
Конечно. Особенно это касается недавно появившихся слов.
[User Picture]
From:[info]p_govorun@lj
Date:December 22nd, 2007 - 07:13 am
(Link)
Лично моё мнение -- охранителям "чистоты языка" удалось в своё время уничтожить большинство механизмов образования новых слов. А поскольку слова нужны, язык вынужден брать их из английского.
[User Picture]
From:[info]cbfi@lj
Date:December 22nd, 2007 - 03:18 pm
(Link)
вопрос в том, где их берет английский? :)
[User Picture]
From:[info]p_govorun@lj
Date:December 22nd, 2007 - 03:25 pm
(Link)
Да мало ли где. Берёт из сленга (blog), изготаливает из сложных слов, соединяя их и обстругивая (userpic), использует старые, не слишком нужные слова, давая им новое значение (browser).
From:[info]saccovanzetti@lj
Date:January 5th, 2008 - 10:30 am
(Link)
многие слова не по назначению используются.

больше всего мне нравится слово "вельвет", которое по-английски (velvet)означает бархат.

а вельветовые штаны называются "кордурой".