Презентация первого русского перевода "Вестготской Правды"
Сегодня в Высшей Школе Экономики произошло весьма знаменательное для нашей медиевистики событие -
презентация первого русского перевода "Вестготской Правды", или "Книги Приговоров" (Liber Iudiciorum). Наконец по-русски заговорил один из главнейших источников, без которых невозможно ни одно сколько-нибудь серьёзное изучение раннесредневекового общества. Ввиду того, что значительная часть "Книги приговоров" была посвящена антииудейскому законодательству, что способно внести большой вклад в изучение проблемы антииудаизма и антисемитизма на рубеже античности и средневековья, проект вызвал большой отклик со стороны израильских специалистов. На презентации присутствовал советник посольства Израиля Цви Мирки, который дал переводу весьма высокую оценку.
В данный сборник включена моя статья об арианстве в Вестготском королевстве, но хочу сразу отметить, что моя роль в подготовке к изданию данного текста минимальна. Можно сказать, она даже нулевая. Поэтому хочется особо поблагодарить тех, на чьи плечи легла основная работа по переводу, набору латинского и русского текстов и макетированию. Это - коллеги
fijodalgo@lj(который и был организатором презентации),
elena_fontis@lj, а также ЖЖ-неимущие
Олег Валентинович Ауров и Константин Игоревич Тасиц.
Ну а нам хочется выразить робкую надежду, что вестготские штудии впервые после кончины А.Р. Корсунского наконец-то "оживут"