Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2008-02-17 23:16:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
В Германии объявлен конкурс на самое красивое заимствованное иностранное слово

Учитывая, что на волне миграции в конце прошлого века в немецкий язык было привнесено много иностранных слов, институт Гете и Совет немецкого языка решили найти самое необходимое и красивое иностранное слово, которое вошло в обиход у жителей Германии.
"Наш язык заимствовал огромное количество слов из многих языков", - сообщили организаторы конкурса. "Без иностранных слов не было бы возможно развитие языка, кроме того, немецкий язык был бы значительно беднее", - добавляют организаторы.
На данный момент уже поступило около 2 тыс. предложений от людей, которые надеются выиграть главный приз - поездку в страну происхождения слова-победителя. Жюри вынесет решение 29 февраля 2008г. Большинство предложенных слов пришли в немецкий язык из английского, французского или латыни. Хотя можно встретить и экзотические варианты: из языка ацтеков - tomate (помидор), из арабского - tafif (тариф) и из еврейского - schlamassel (беспорядок).
Как отмечают в институте Гете, большинство слов, пришедших в немецкий язык, имеют английское происхождение. Жители Германии даже жалуются, что нововведения зачастую необоснованно обижают родные слова. Так, в обиход бизнес-элиты крепко вошли выражения "corporate identity" (корпоративная идентичность), "workflow" (трудовой процесс) и "after-work-party" (вечеринка после работы). Примечательно, что только в немецком языке слово-англицизм - handy (от слова "hand" - рука), которое обозначает сотовый телефон.

Отсюда



(Добавить комментарий)


[info]dvoenas@lj
2008-02-17 18:40 (ссылка)
Шлимазл, говорите. "Шлимазл как антагонист орднунга". Ну-ну...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-02-17 18:53 (ссылка)
В том-то и прелесть. Такая мировая закулиса.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ettevatus@lj
2008-02-18 00:29 (ссылка)
...при том, что шлимазл на самом деле означает не беспорядок, а неудачника...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]miklukho_maklay@lj
2008-02-18 17:20 (ссылка)
Впору объявлять свой конкурс.
Я за слово "ономатопейя".
Впрочем, это научный термин.
Ну, тогда эльдорадо :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-02-18 18:16 (ссылка)
Эльдорадо - такое древнее заимствование...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]miklukho_maklay@lj
2008-02-19 01:24 (ссылка)
Как и "ономатопейя". Но уж больно хорошо.

Тода "коммюнитарность" :)

(Ответить) (Уровень выше)

Вдруг подумалось
[info]vadim_i_z@lj
2008-02-18 19:27 (ссылка)
Пейя выглядела довольно ономато...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вдруг подумалось
[info]miklukho_maklay@lj
2008-02-19 01:31 (ссылка)
А уж как Эльда рада!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zvantsev@lj
2008-02-18 17:55 (ссылка)
Корпоративная идентичность... А как это есть на рюски?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-02-18 18:17 (ссылка)
Как видите, и по-немецки это будет по-английски :-)

(Ответить) (Уровень выше)