Столетье, лучшее для историка
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Thursday, May 3rd, 2007
Time |
Event |
1:25a |
| 8:25a |
| 8:25a |
Израильтянам Популярная в последние дни фамилия Виноград в самом деле русского происхождения, или это случайное совпадение? | 10:34a |
Опечатался Вместо "вот" написал "врот". Хорошо, что заметил. Всего одна буква, а какая разница... | 10:48a |
Опыт народной этимологии В персидском походе была в отряде Степана Разина храбрая атаманша по имени Ленка. Схватились однажды разинцы с шайкой местного князька, наскочил тот на свою беду прямо на бедовую девицу, занесла она над ним свою саблю... но тут Степан гаркнул во всю глотку: - Ленка, рань! Мол, не убивай, он нам ещё пригодится. Послушалась Ленка, лишь царапнула руку противника, выбив ятаган. Взяли князька в плен, он выкупил себя за большие деньги, а после на месте боя основал город. И назвал его в память нечаянного спасения Ленкорань. | 10:49a |
Этимология "топонимики" (красиво сказано, да?) Три года назад горисполкомовский сайт открыл форум по топонимике, чтобы (цитирую) "собирать неверно написанные и неправильно переведенные топонимы (названия улиц и остановок, скверов и учреждений) города Минска". Слово "топоним" здесь не вполне на месте (учреждения!), ну да ладно. Однако одним из первых сообщений было такое: 21.03.2004 18:07 TAMPAX, МИНСК Топонимы есть и на вашем сайте в разделе 'Общие сведения' 102.1 FM не би_Эй время трансляции ____________ смех да и толькоБедняга, похоже, решил, что "топоним" - это ошибка такая... | 11:00a |
Непристойные частушки в переводе на английский Выбрал для примера любимую:
Над селом х&%ня летала
Серебристого металла
Много стало в наши дни
Неопознанной х&%ни | 'pon the village, cross the sky
Creepy gizmo's flying by
There's excess in those days
Of such gizmos anyways |
http://www.chastushki.net.ru/translations.shtml via beliashou_links@lj | 4:41p |
C физиками не шутят Поскольку в названии нашего вуза есть слово "международный", названия подразделений на дверных табличках продублированы по-английски. Кафедру биологии человека сперва обозвали "Biology of Man", а кафедру физвоспитания - "Physical Education". Теперь исправили, конечно. | 11:14p |
Объявление которое я нашел на тумбе с рекламой всяких концертов:  Интересны возрастное ограничение (чтобы девушек не возил?) и невероятная точность в определении зарплаты; это всё равно, как если бы в США предлагали жалованье с точностью до половины цента. | 11:15p |
| 11:18p |
Красавец (с ударением, конечно, на "е") |
|