Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2011-02-08 19:33:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
«Чукчаяслöн Анакреоныс абу, зыряна дорö Тютчев оз и лок»
Вчера я спросил, в каком городе мог бы висеть такой транспарант:
     Я ПРИШЕЛ!   
Фёдора Ивановича Тютчева узнали почти все ответившие, но вот намек на фетовскую строчку «У чукчей нет Анакреона, К зырянам Тютчев не придет» - увы, нет.

Сыктывкар, конечно! Или Кудымкар, или любой иной город, связанный с коми, в старые времена именовавшимся зырянами. И правда ведь пришел - в заголовок вынесена та же цитата из Фета, переведенная на язык коми. И Тютчев переведен, разумеется.

А такой транспарант вполне мог бы висеть в Анадыре:
     Я ЕСТЬ!   


(Добавить комментарий)


[info]annajourcrafts@lj
2011-02-08 14:41 (ссылка)
Кстати, может пригодится. Есть такой сайт http://www.tineye.com/ - я с его помощью как раз и "опознала" Тютчева, дальше правда не пошла искать.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2011-02-08 14:46 (ссылка)
Знаю такой, спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]iad@lj
2011-02-08 14:58 (ссылка)
То есть для полноты эффекта Тютчеву следует сказать «Ме локтi!», а Анакреону, пожалуй, — «Гэгымытури!».

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2011-02-08 15:11 (ссылка)
Пожалуй, так. Хотя мое знание чукотского и коми не позволяет ответить с уверенностью :-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]matholimp@lj
2011-02-08 16:09 (ссылка)
«Гэгымытури!» - по-чукотски?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]iad@lj
2011-02-08 16:17 (ссылка)
Да.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]miram@lj
2011-02-08 20:33 (ссылка)
На образе Спаса часто пишут по-гречески "Ο ΩΝ", что значит "сущий", "тот, кто есть".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2011-02-09 04:13 (ссылка)
У меня было сильное искушение написать в конце "Аз есмь", но я его подавил.

(Ответить) (Уровень выше)