Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2012-09-15 13:23:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Пинск. Memoria
     
(дословный перевод с иврита: "Тут место кладбища в Карлине, в котором были зверски убиты последние евреи из маленького гетто в Пинске": спасибо, [info]jenya444@lj!)

     



(Добавить комментарий)


[info]_kum_@lj
2012-09-15 07:49 (ссылка)
да, и здесь с белорусским совсем плохо... :о(

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2012-09-15 09:02 (ссылка)
А что не так с белорусской надписью?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_kum_@lj
2012-09-15 13:30 (ссылка)
"масавыя знішчэннЯ",,,

(Ответить) (Уровень выше)


[info]jenya444@lj
2012-09-15 09:13 (ссылка)
Спасибо. На мемориале ниже надпись на иврите (до даты) и на идиш (после), текст на иврите не совсем соответствует тексту на белорусском. На иврите написано: "Тут место кладбища в Карлине (немного коряво написано, перевожу дословно), в котором были зверски убиты последние евреи из маленького гетто в Пинске".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2012-09-15 09:22 (ссылка)
Спасибо! Добавил в текст.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jenya444@lj
2012-09-15 09:26 (ссылка)
Шана това!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]evg25@lj
2012-09-15 11:30 (ссылка)
Слова зверски в тексте нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jenya444@lj
2012-09-15 11:35 (ссылка)
Этим я выделил разницу между нехергу и нирцеху, готов выслушать Ваш вариант.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]evg25@lj
2012-09-15 11:40 (ссылка)
" (немного коряво написано, перевожу дословно)"

Либо убрать из комментария слово дословно, либо убрать слово убиты. Когда хотят подчеркнуть, что зверски, ставят, как Вам известно, бе-ахзариют. А разница между лирцоах и лаhарог, скорее зависит от умышленности.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jenya444@lj
2012-09-15 11:46 (ссылка)
Ок, не дословно. Тем не менее, не вижу Вашего варианта перевода двух слов: нехергу и нирцеху. Вы хотите перевести нехергу как "убиты", а нирцеху как "умышленно убиты"?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]jenya444@lj
2012-09-15 11:48 (ссылка)
Впрочем, под этим постом дискуссия мне кажется несколько неуместной, можно обсудить этот момент где-то в другом месте.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]evg25@lj
2012-09-15 11:49 (ссылка)
Как скажете, дискуссию начал не я.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alex_qwert@lj
2012-09-15 15:03 (ссылка)
Какова цель того, чтобы разделить смысл прочитанного по расовому признаку?
Почему для носителей семитских языков существенно сузили значение этого места, памятного не только для них? Или наоборот, хитро намекнули своему кругу, что остальные жертвы особого внимания не заслуживают.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2012-09-15 17:07 (ссылка)
Подождем перевода с идиш...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alex_qwert@lj
2012-09-17 05:59 (ссылка)
Видать, не дождёмся - затихарились носители идиш ;-)
Впрочем, достаточно и того, что знатоки иврита со специфической обстоятельностью обсуждают грамматические тонкости, а не сам факт селекции информации по национальному признаку.
Вот и вопрос к вам, И. Наблюдатель - они просто не заметили этого принципального различия, или такой подход настолько естественен и обыден в их кругу, что именно поэтому его также не заметили?
В любом случае надо признать, что ваша наблюдательность изрядно помогла в избавлении от заблуждений и предрассудков мультикультуразма ;-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2012-09-17 07:45 (ссылка)
Перевод есть, просто я его еще не выложил: Здесь было карлинское кладбище. Здесь была убита последняя группа евреев из пинского малого гетто.
Здесь для анализа сперва надо посмотреть последовательность нанесения и цензурирования надписей. Вспомните историю с Бабьим Яром.
Мне, например, не вполне понятно, почему расстрелы цыган и партизан осуществлялись именно на территории гетто. В других городах (в Минске, например) немцы как-то иначе это делали.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alex_qwert@lj
2012-09-17 08:48 (ссылка)
Ну да. И я также удивлён такой нечистоплотности и беспринципности немцев.
А ещё можно вспомнить так и неоконченную историю с эволюцией мемориальной доски на воротах Освенцима/Аушвица с четырёхкратным уточнением количества жертв - с четырёх миллионов до одного. Неоконченную - потому, что с некоторых пор беспристрастные исторические исследования о т.н. холокосте стали уголовно-наказуемы. Но это всё будет не по существу темы.
Предполагаю, что от вас и от участников обсуждения я так и не получу вразумительного варианта ответа или предположения, с какой же целью для чётко-определённой группы посетителей сделана отдельная запись, на мой взгляд, существенно искажающая значение этого места в "пользу" этой самой группы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2012-09-17 13:14 (ссылка)
Я мог бы дать вразумительный ответ, если бы знал историю этого места и историю создания памятника. Обратитесь к жителям Пинска, возможно, они знают больше.

(Ответить) (Уровень выше)