Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2006-05-19 21:27:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Смотрю кино
1. "Гонки Пушечное ядро". Девушка: "Вы дали мне газ смеха"...
Laughing gas, естественно.

2. "Немой свидетель". Диалог.
Пуаро: Почему он назвал вас воякой?
Гастингс: Это английский юмор, вы не поймете.
Пуаро: Я не пойму английскую шутку?
Гастингс: Он назвал меня воякой, как в вояке Гастингсе.
Пуаро и вправду шутку не понимает. Немудрено. Жаль, не расслышал, как капитана называли в оригинале - battler Hastings, наверное?

Upd Развитие темы см. здесь.


(Добавить комментарий)


[info]drfinger@lj
2006-05-19 16:54 (ссылка)
А кто это? Battle of Hastings знаю, а battler этот -- кто такой?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2006-05-19 17:00 (ссылка)
Читайте классиков, сэр... Капитан Гастингс - персонаж романов Агаты Кристи :-)
В романе, впрочем. этого каламбура нет. Сценарист пошутил.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

За кого вы меня принимаете, сэр?!
[info]drfinger@lj
2006-05-19 17:04 (ссылка)
Я ж спрашивал, кто такой battler, а не кто такой капитан.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: За кого вы меня принимаете, сэр?!
[info]vadim_i_z@lj
2006-05-19 17:10 (ссылка)
За однофамильца (по нику) одного из романов дамы Агаты...
Battler = боец, воин.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: За кого вы меня принимаете, сэр?!
[info]drfinger@lj
2006-05-20 04:57 (ссылка)
Ух ты, а какого романа-то?

А слова battler у меня в словаре не нашлось (потом в другом нашлось, правда). Но так или иначе, назвать человека Battler Hastings можно, но намёка на битву при Гастингсе в этом случае будет не намного больше, чем в самой фамилии. А вот Battle -- это гораздо тоньше.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: За кого вы меня принимаете, сэр?!
[info]vadim_i_z@lj
2006-05-20 16:50 (ссылка)
Меня смутило то, что в закадровом переводе было "вояка Гастингс", а не "битва".
А роман называется "The Moving Finger", в русском переводе "Указующий перст".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mtyukanov@lj
2006-05-19 17:01 (ссылка)
Просто Battle.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2006-05-19 17:05 (ссылка)
Занятно. Разве это слово может относиться к отдельному воину? Не знал...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mtyukanov@lj
2006-05-19 17:11 (ссылка)
Не может. Но это же просто дружеское прозвище.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mtyukanov@lj
2006-05-19 17:18 (ссылка)
Собственно, комизм и состоит в том, что слово совершенно не подходит человеку. Все равно что прозвать девушку по фамилии Менделеева -- Системой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drfinger@lj
2006-05-20 04:57 (ссылка)
Таблицей! ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rayskiy_sergei@lj
2006-05-20 05:53 (ссылка)
Красиво! Надо украсть: Таблица Спиридоновна (ну или Ромуальдовна) Менделеева. Можно я у себя в ЖЖ запущу? Будем подбирать варианты и другими фамилиями...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drfinger@lj
2006-05-20 06:06 (ссылка)
Ну, уж тогда Таблица Дмитриевна. :)

А украсть, наверно, можно -- только это скорее у [info]mtyukanov@lj спрашивать надо.

Кстати, а в каком это литературном произведении фигурировала пионервожатая по имени Вера Отцова?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rayskiy_sergei@lj
2006-05-20 07:43 (ссылка)
только это скорее у mtyukanov спрашивать надо. - Хорошо, спрошу и у него.

Про Веру Отцову не знаю, к стыду своему, или не помню.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2006-05-20 16:53 (ссылка)
Ссылки ведут к роману Мелихова - http://www.izb.su/melih/f_melih3430p0.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drfinger@lj
2006-05-20 19:50 (ссылка)
Ну, я примерно так и помню, что это из какого-нибудь "Нового мира" середины 90-х.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2006-05-20 16:50 (ссылка)
"Система" - это тлетворное влияние Запада :-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rayskiy_sergei@lj
2006-05-20 07:44 (ссылка)
Красиво! Можно украсть? Я у себя в ЖЖ запущу: будем подбирать варианты и с другими фамилиями.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mtyukanov@lj
2006-05-20 08:30 (ссылка)
Дык конечно. Игра может получиться, жаль, что в основном с женскими фамилиями. Бедная Павлова...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rayskiy_sergei@lj
2006-05-20 08:46 (ссылка)
Спасибо! Запускаю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2006-05-20 17:00 (ссылка)
Юного Коши прозвали Критерием... Или, того хуже, Признаком Сходимости.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drfinger@lj
2006-05-20 19:52 (ссылка)
В своё время мелькнула шутка, что советские студенты бывали очень удивлены, узнав, что Каутского на самом деле звали вовсе не Ренегат.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mitrius@lj
2006-05-19 19:31 (ссылка)
Добавлю от себя, что на месте собственно битвы при Гастингсе (за несколько км от самого города) вырос городок, который так и называется -- Battle.

> laughing gas

(по памяти, никуда не глядя) это закись азота, да?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2006-05-19 19:35 (ссылка)
Кажется, да. Но по-русски-то в медицинском контексте всё равно иначе называется.
по-русски-то Как странно у меня дефисы расставились.

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2013-11-19 09:56 (ссылка)
веселящий газ

(Ответить) (Уровень выше)