Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2014-05-12 20:21:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Марк Твен. «Об искусстве рассказа» (фрагмент)

    Пауза – это прием исключительной важности для любого рассказа, и к тому же прием, употребляющийся в рассказе неоднократно. Это вещь тонкая, деликатная, и в то же время вещь скользкая, предательская, потому что пауза должна быть нужной продолжительности, не длиннее и не короче,– иначе вы не достигнете цели и только наживете неприятности. Если сделать паузу слишком длинной, то вы упустите момент, слушатели успеют смекнуть, что их хотят поразить чем-то неожиданным, – уж тогда вам, конечно, не удастся их поразить.
    Мне приходилось рассказывать с эстрады страшную негритянскую историю, в которой прямо перед коронной фразой была пауза. Так вот эта пауза и была самым важным местом во всем рассказе. Если мне удавалось точно рассчитать ее продолжительность, то я мог выкрикнуть концовку достаточно эффектно, для того чтобы какая-либо впечатлительная девица из публики издала легкий вскрик и вскочила с места,– а этого я и добивался. История эта называлась «Золотая рука», и рассказывали ее следующим образом. Можете и сами попрактиковаться, но следите, чтоб пауза была должной длины.
     ЗОЛОТАЯ РУКА 
    Жил да был, это значит, в самых прериях один старый злыдень, и жил он один, совсем один, только что вот жена. Ну, а погодя немного и жена померла у него, и он понес ее, понес далеко в прерии и там закопал. А у нее, значит, одна рука была золотая – ну чистое золото, от самого плеча. А он был страх какой жадный, до того, это значит, жадный, что целую ночь после этого не мог уснуть, так ему хотелось эту руку себе взять.
    И вот в полночь чувствует: ну нет просто больше его мочи, и тогда он встал, встал, это значит, взял свой фонарь и пошел, а на дворе метель была, метель... пошел и выкопал ее из могилы и забрал ее золотую руку. А после так вот нагнул голову – против ветра – и побрел, побрел, побрел через снег. И вдруг как остановится (здесь нужно замолчать с испуганным видом и начать прислушиваться), а после и говорит:
    – Господи боже милостивый, что же это такое?
    Слушал он, слушал, а ветер все жужжит (здесь стисните зубы и подражайте жалобному завыванию ветра) – вжжжжж-ж-ж, вз-з-зз; а потом с того, значит, боку, где могила, – голос, даже не голос, а будто ветер вперемежку с голосом, толком не поймешь даже, что к чему:
    – Вж-ж-ж-жжж! К-т-о в-з-з-з-ял м-о-ю-у-у з-з-з-о-л-от-у-ю р-у-у-у-ку? Вжж-дзз! К-т-о-о в-з-зя-л м-о-ю-у-у з-з-о-л-о-т-у-ю р-у-к-у-у?
    (Здесь вы начинаете дрожать всем телом.)
    Он задрожал и затрясся и говорит:
    – О господи!
    Тут ветер задул его фонарь, а снег, значит, в лицо ему налепился так, что прямо дышать нельзя, и он заковылял, по колено в снегу, к дому, чуть жив; а после снова, значит, услышал голос и (пауза)... теперь этот, значит, голос прямо за ним идет!
    – Вжж-жжж-ззз!    К-т-о-о в-з-з-я-л м-о-ю-у-у з-з-з-о-л-о-т-у-у-ю р-у-у-к-у-у?
    А когда, значит, дошел он до выгона, то опять слышит голос – еще ближе, все ближе и ближе, а кругом и буря, и тьма кромешная, и ветер. (Повторите завывание ветра и голос.) Добрался он это до дому – и скорее наверх; хлоп в постель – и накрылся одеялом с головой, и лежит, значит, дрожит весь и трясется – и потом слышит: оно тут, в темноте,– все ближе и ближе. А потом слышит (здесь вы замолкаете и прислушиваетесь с испуганным видом)... топ-топ-топ – поднимается по лестнице! А потом замок – щелк! И тут уж он понял, что оно в комнате!
    А потом он почуял, что оно у его кровати стоит. (Пауза.) А после почуял, что оно над ним наклоняется, наклоняется... у него аж дух занялся от страха! А потом... потом что-то х-о-л-л-о-о-д-н-о-е, прямо около лица! (Пауза.)
    А после, значит, голос прямо ему в ухо:
    – К-т-о в-з-я-л м-о-ю... з-о-л-о-т-у-ю... р-у-к-у?
    Вы должны провыть эту фразу особенно жалобно и укоризненно, после чего нужно немигающим тяжелым взглядом остановиться на лице какого-нибудь наиболее захваченного рассказом слушателя – лучше всего слушательницы – и подождать, чтобы эта устрашающая пауза переросла в глубокое молчание. И вот когда пауза достигнет должной продолжительности, нужно неожиданно выкрикнуть прямо в лицо этой девице:
    – Ты взяла!
    И тогда, если пауза выдержана правильно, девица издаст легкий визг и вскочит с места сама не своя. Но паузу нужно выдержать очень точно. Вот попробуйте – и вы убедитесь, что это самое хлопотное, тяжкое и неблагодарное дело, каким вам приходилось заниматься.

Upd И вот почему я это выложил.



(Добавить комментарий)


[info]rezoner@lj
2014-05-12 14:26 (ссылка)
Сюжет хороший, похоже на фильм No country for old men.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2014-05-12 14:40 (ссылка)
Увы, не смотрел.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sadovnik40@lj
2014-05-12 14:34 (ссылка)
!!!
Обожаю Марка Твена.
А такими страшными историями была полна жизнь в пионерском лагере.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2014-05-12 14:38 (ссылка)
Вот-вот. Рассказ выложен не случайно, продолжение последует.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sadovnik40@lj
2014-05-12 14:48 (ссылка)
Про то, как негритянский президент держит паузу?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_kum_@lj
2014-05-12 14:35 (ссылка)
В страшилке моего детства последним выкриком было "Отдай палец!"

(Ответить)


[info]duchelub@lj
2014-05-12 15:22 (ссылка)
Именно так рассказывались страшилки в пионерских лагерях на ночь. Бывали очень умелые артистичные рассказчики, которые добивались нужного эффекта, хотя ине читали рассказа Марка Твена :))

(Ответить)


[info]akula_dolly@lj
2014-05-12 15:41 (ссылка)
тут имеет место небольшой дефект перевода. В оригинале последнее восклицание - You've got it! - т.е. явившийся призрак жены обвиняет героя. А в переводе несколько нелогично - почему вдруг она к нему обращается в женском роде. А если сделать в мужском, "ты взял", то девица не испугается. То есть надо было перевести иначе, нейтрально. Например, просто: "Ты!"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2014-05-12 15:47 (ссылка)
Да. Но перевод уже, кажется, устоялся и стал привычным.

(Ответить) (Уровень выше)