Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет victor_korb ([info]victor_korb)
@ 2013-03-14 14:31:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
HELP! Срочно нужен качественный перевод с русского на english!
Друзья, кто готов мне помочь перевести с русского на english тезисы для международной конференции на 3000 знаков?

Нужно очень быстро и качественно! Лучше, конечно, бескорыстно. Но за лучший вариант я готов даже и гонорар выплатить разумный :-)

Образец текста:

События 1990-1993 годов нанесли катастрофический удар по России, похоронив или надолго отсрочив уникальную возможность мирной трансформации ее общественно-государственного устройства с чрезвычайно устойчивого имперско-централистского комплекса к современной гражданско-демократической модели. К наиболее значимым можно отнести следующие негативные факторы "переворота 93 года":

Полный текст тезисов см. на сайте Корб.РФ

Переводить нужно только первую часть, собственно резюме выступления. Готовые варианты можно забрасывать мне на korbvv@gmail.com или прямо в комменты.

Заранее спасибо всем откликнувшимся!



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Остальное не смотрел
[info]ext_1691493@lj
2013-03-15 00:29 (ссылка)
- destruction of local self-government system, replacing it with a façade;
- replacing independent social activity with controlled rituals;
- constructing an unique model of a "façade democracy", which basically substitutes basically all the essential social and state institutions with a fake;
- devaluation of major political symbols and related notions such as freedom, public spirit, justice, law, democracy etc.;
- systematic introduction of methods of political manipulation into political and public sphere;
- total growth of social frustration and apathy, which promotes restoration and strengthening of historic Russian complex of sacralization of power.

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
По-моему частая ошибка, когда русские переводят. куда-нибудь обязательно всунуть актикль. Однако абстрактные понятия должны идти без оного.

* разрушение системы местного самоуправления, замена ее бутафорией;
* замена самостоятельной социальной активности контролируемыми ритуалами;
* выстраивание уникальной модели "бутафорской демократии", подменяющей практически все важнейшие общественно-государственные институты муляжами;
* девальвация важнейших политических символов и связанных с ними понятий: свобода, гражданственность, справедливость, право, демократия и др.;
* системное внедрение в политику и общественную среду методов политического манипулирования;
* тотальный рост социальной разочарованности и апатии, способствующий восстановлению и укреплению исторического российского комплекса сакрализации власти.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Остальное не смотрел
[info]victor_korb@lj
2013-03-15 02:05 (ссылка)
Уже есть варианты полного перевода, но все равно спасибо, надеюсь, пригодится :-)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -