|
| |||
|
|
Немного посмеяться... А вы знаете, друзья, как по-болгарски называется процесс кадрения или съема баб или парней? СВАЛКА. Да-да, СВАЛКА, ударение на первом слоге. А "снять" будет - "да свалИш". Болгары всегда уссываются, когда слышат русское "куропатка". Потому что кур - это хуй, а патка - утка, но на жаргоне опять же хуй. Так же болгары смеются, когда слышат слово "винокур". Вино - оно и есть вино, ну а что такое кур, я уже объяснил. Помню, как смеялись мои школьники, когда я им в шутку сказал русскую поговорку "Попал как кур в ощип"... У нее еще есть вариант "...как кур во щи"... А сам я, когда впервые в детстве приехал в Болгарию плакал со смеху, услышав болгарское слово "пердЭ". /В варианте подлежащего - пердЭто/. Потом оказалось, что это просто "занавеска". А вот такую историю мне рассказал отец. Он сам присутствовал при этом событии как шеф болгарского землячества в нашем городе... ...Однажды по поводу какого-то болгарского национального праздника болгарское посольство в Москве устроило прием. Пригласили множество народу и, прежде всего, видных советских руководителей. Болгарский посол решил сказать речь без переводчика, так как считал, что русский он знает и что вообще - язык этот не сложный... Посол вышел на трибуну и начал: - Дорогие советские друзья! Благодарю вас за огромную ГРыЖУ, которую вы полагаете о болгарский народ... Тут почему-то большинство русских, присутствовавших в зале, захихикали. Кто-то еле-еле сдерживал смех, кто-то налился пунцом, как помидор... ...Как потом объяснили послу-полиглоту, болгарское слово "грИжа" - в переводе "забота", совсем не соответствует русской "грыже", как думал сей видный дипломат... Вот такие дела случаются :-) |
||||||||||||||