Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет warlock ([info]warlock)
@ 2007-04-22 20:37:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
"Трудности перевода"...
Переводческих контор и переводчиков в Болгарии пруд пруди. Но платят переводчикам гроши. Например, мне позавчера предлагали перевести с болгарского на чужой язык, в данном случае русский, юридический договор из двух страниц. Срочно. Плата - 2.5 евро за страницу. Конечно отказался. А за более легкий перевод предлагают вообще 2 евро...

Хорошие переводчики, ценящие свое время и нервы, редко работают на конторы. Поэтому бюро переводов часто нанимают студентов, пенсионеров и полуграмотных выпускников языковых школ.
Результат?

Купил сейчас кускус. Болгарский. На пачке надпись на нескольких языках, в том числе и на русском. Всего два предложения.
Первое "по-русски" звучит так:
"Содержание упаковки ВыСИПАТЬ в 4 л. подсоленой КИПЯЧЕЙ воды..."

Что тут сказать? Да ничего и не скажешь...


(Читать комментарии)

Добавить комментарий:

Как:
( )анонимно- этот пользователь отключил возможность писать комментарии анонимно
( )OpenID
Имя пользователя:
Пароль:
Тема:
HTML нельзя использовать в теме сообщения
Сообщение:



Обратите внимание! Этот пользователь включил опцию сохранения IP-адресов пишущих комментарии к его дневнику.