|
| |||
|
|
"Особенности" перевода. Часть вторая... Героев зовут: ВОЛЛИ/мальчик/,ВЕНДА/девочка/ и БАУ/собака/. На болгарском они УОЛИ, УЕНДА и БАУ. Упоминается также отрицательный герой Сръчноръчко. По-русски его зовут ЛОВКАЧ. Вот перевод с болгарского на русский, сделанный теткой Динаидой. Висли / т.е Волли/. Енди и Бай отправились на 2500 лет назад и оказались в одном оживленном средиземноморском порту. Было солнечно и тепло, но никто не ложился на песок.Солдаты, моряки и местные люди были заняты на разгруске военных кораблей пришвартованных к причалу. Смотрите, - закричал Уоли. - Они загружают на борт катапульты! - Думаешь, что это флот Александра, который готовится для следующего боя? - спросил Енди. - Да, вероятно - сказал Уоли. В этот момент он заметил человека в элегантной тунике, который наблюдал за их деятельностью. - Я спрошу его. Может он знает. В это время, чуть ниже на пристани, одно злое существо заметило определенное количество катапульт, которые грузили на военные корабли. Катапульты были достаточно большие, чтобы не понять, что это не металлолом. Но они могли выкидывать и другие предметы, подумал Срынчорычко. Коварный план закрался в его ум. Если успеет добраться до такой катапульты, то может достаточно навредить. Он потер руки. - Здравствуй - обратился Уоли к молодому человеку. - Я Уоли, а это Енди. - Бах! - напомнил Бай о себе. - А это Бай, естественно. Мы наблюдали всю эту тяжелую работу. Солдаты и моряки действительно справляются чудесно. - Благодарю - ответил мужчина. - Я лично его обучал. Они лучшие в мире. - После этого он дружелюбно протянул руку - меня зовут Александр. |
||||||||||||||