|
| |||
|
|
"Ци" и "цы" в Интернационале:-))) Смотрел сейчас какой-то коротенький клипец, в минуту, а звуковой дорожкой к нему служил "Интернационал" на русском языке. Запись, судя по шумам и качеству, была старинная, может 30-50-х годов. И что-то покоробило ухо. Не мог понять и прослушал дорожку с закрытыми глазами. Все прояснилось сразу же:-) Хор пел "...с ИнтернаЦИоналом". ЦИ. Тогда как традиционно русский человек произносит этот слог как "цы". Интернацыонал. Стало интересно. Зашел на Википедию, страница "Интернационал". Оттуда отправили на http://www.hymn.ru/internationale/ Решил начать с самого интересного лично для меня - "один куплет, в исполнении хора и оркестра Болгарского радио (BRT) (1960)" БИНГО! Болгары пели прекрасно, на чистейшем русском языке, причем очень по-боевому и воодушевленно, аж мурашки по коже проползали. И именно ЦИ! Затем прослушал советский вариант - в исполнении хора и Большого симфонического оркестра Всесоюзного радио п/у А. Гаука, запись 1956 г. Ее очевидно болгары взяли за эталон для своей записи в 1960г. Да! И они поют ЦИ, а не цы! Затем пустил самое новое имеющееся на странице исполнение - хора и оркестра Большого театра СССР, дирижер Г. Рождественский (1977) И вот тут-то уже хор поет "цы". Кстати, хуево поет. Вариант козла Рождественского мне ни капельки не понравился. В прежних записях было разделение голосов между высокими и низкими, а у Рождественского идет какой-то общий средний фон, ближе к низу, грубо очень. Слишком много мужских голосов. Значит раньше, много-много лет назад, нормой произношения слова "Интернационал" в русском языке было "ЦИ", а не "цы". Или так было в литературном, а не в разговорном языке. И уже потом, к брежневским временам одержало верх народное "цы". Во всяком случае, аудиозаписи это подтверждают. Ну а по-болгарски говорится "ци", никакого "цы" у нас нет. Кстати, послушайте по ссылке, как поет болгарский хор. Круто. Повторю, на этой записи больше всего воодушевления и чувства, чего не хватает многим хорам... |
||||||||||||||