And the Pursuit of Happiness - хайку. Кобаяши Исса. 1814 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

хайку. Кобаяши Исса. 1814 [Jul. 31st, 2008|02:05 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
蒲公英は天窓そりけり更衣
tanpopo wa atama sori keri koromogae

the dandelion gives
a nod...
my new summer robe

translated by David Lanoue


новое кимоно...
кивнул чисто выбритый
одуванчик



* одуванчик - летнее киго, поэтому я убрал прямое упоминание лета, чтобы перевод не был слишком длинный.
* Shinji Ogawa пишет, что sori keri может обозначать "бриться", "наклоняться" и "кивать". Давид Лану пользуется последним значением, а я пытаюсь объединить все.
LinkLeave a comment