And the Pursuit of Happiness - хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1800 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1800 [Mar. 1st, 2009|01:35 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
夏山に洗ふたやうな日の出哉
natsu yama ni arauta yôna hi no de kana

it seems to wash
the summer mountains...
sunrise

translated by David Lanoue

мне кажется
умывает летние горы ...
рассвет


* мне кажется, здесь первая строчка "мне кажется" - лишняя. и так понятно, что рассвет не умывает горы. просто человеку так легче связать со жизнью то, что происходит в природе на рассвете: встало солнце и помыло нос земле (горы).
LinkLeave a comment

Comments:
From:[info]sergosha@lj
Date:March 4th, 2009 - 09:34 am
(Link)
а мне кажется:), что все на месте
и первая строчка не кажется лишней
ведь говорится о том, чего в природе нет

кажется, умывает
летние горы
рассвет
:)
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:March 4th, 2009 - 10:50 pm
(Link)
раз так кажется, значит оставим "кажется" :)