And the Pursuit of Happiness - хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1820 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1820 [Mar. 8th, 2009|03:28 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
こがれ猫恋気ちがいと見ゆる也
kogare neko koi kichigai to miyuru nari

smitten cat--
a case of love-madness
it seems

translated by David Lanoue

мартовский кот -
совсем сошел с ума
от любви?


* перевод с существенной долей отсебятины. но настроение, по-моему, передает.
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]malpa@lj
Date:March 8th, 2009 - 06:43 pm
(Link)
Мне нравится, но смущает вопросительная интонация в конце. Разве так бывает?
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:March 8th, 2009 - 06:48 pm
(Link)
Кота так спрашиваем после очередного возрвращения в одичавшем состоянии: совсем сошел с ума штоле?
[User Picture]
From:[info]malpa@lj
Date:March 8th, 2009 - 06:52 pm
(Link)
Мы-то спрашиваем. А японцы?
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:March 8th, 2009 - 07:13 pm
(Link)
А японцы как бы смотрят на него и предполагают, что он сошел с ума от любви.
[User Picture]
From:[info]malpa@lj
Date:March 8th, 2009 - 07:14 pm
(Link)
О.
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:March 8th, 2009 - 07:19 pm
(Link)
Восток дело тонкое :)