хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1822 |
[Apr. 5th, 2009|02:58 pm] |
隠家の糧にもなるやきくの花 kakurega no kate ni mo naru [ya] kiku no hana
it too becomes food in the secluded house... chrysanthemum
translated by David Lanoue
в заброшенном доме она тоже сойдет за еду... хризантема
|
|
|
Comments: |
жизненно и вспоминается из советского детства:)
будучи один пробовал курить чай :)
оказывается, они хризантемы едят! у Иссы есть несколько хайку на эту тему. видно, он очень был голодный :)
:)вполне возможно, что они и хризантемы едят а разве Вы сами никогда не были настолько «голодны», чтобы пойти на всё лишь бы избавиться от гложущего чувства? мне кажется в этом сти Иссы присутствует и такой момент
голдным бывал, но до безысходного состояния не доводилось. я знал, что китайцы едят все подряд. хотя, съедобность чего-либо зависит от традиции тоже. людей до поры до времени не едим.
:(дык, пытаюсь сказать не только о голоде неужели у Вас никогда не возникало почти детское чувство – хочу и всё!? лично сам при удовлетворении этого чувства частенько пользовался суррогатами:))
ну а самих себя поедом есть – последнее дело:) или дело – совсем швах
мне постоянно хочется шоколаду. но я с собой борюсь :)
:) ну такой голод, мне кажется непросто будет передать в хайку (?) | |