And the Pursuit of Happiness - хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1823 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1823 [Jun. 16th, 2009|05:17 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
小便もうかとはならずけさの春
shôben mo uka to wa narazu kesa no haru

even pissing
should be done with care...
spring's first dawn


translated by David Lanoue

даже ссать
нельзя как попало...
первый рассвет весны


* "мочиться" здесь, по-моему, для крестьянина Иссы слишком культурно; "пИсать" - слишком по-детски; "ссать" - грубовато, но ближе всего по духу.

** В английском переводе Давид Лану заменяет двойное отрицание на позитивное выражение "should be done with care".
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]braindancer@lj
Date:June 16th, 2009 - 08:09 pm
(Link)
отлить?

или обязательно совершенный вид?
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:June 16th, 2009 - 08:47 pm
(Link)
это идея. вполне можно попробовать с "отливать".
хотя в хайку, не зная о чем идет речь, могут прочитать в основном значении и не понять, что именно нельзя отливать как попало.:

даже отливать
нельзя как попало...


[User Picture]
From:[info]synthesizer@lj
Date:June 17th, 2009 - 12:15 am
(Link)
да, я тоже подумал про отлить.
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:June 17th, 2009 - 01:38 am
(Link)
значит, буду думать про "отлить".
From:(Anonymous)
Date:June 16th, 2009 - 10:49 pm
(Link)
и малую нужду
справляй с почтеньем
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:June 16th, 2009 - 11:54 pm
(Link)
хорошо звучит.

спасибо.