хозяйке на заметку |
[Oct. 25th, 2009|08:25 pm] |
В лекциях по психологии happiness профессор говорит, что раньше для того, чтобы брак (связь в семье) был устойчивым, на каждую отрицательную эмоцию нужно было иметь пять положительных. А теперь, говорит, надо восемь.
--- В Lingvo и Google translate happiness переводят неправильно. Kогда человек в Америке говорит " I am happy", то речь, скорее всего, идет не о счастье, а об общем чувстве удовлетворенности жизнью. То, что по-русски называется "счастье", по-английски, вероятнее всего, будет bliss.
|
|
|
Comments: |
и по-русски под словом "счастье" многие понимают совсем разные вещи. впрочем, так же как американцы и японцы) | |