And the Pursuit of Happiness - хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1809 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1809 [Dec. 4th, 2009|12:12 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
有明や家なし猫も恋を鳴
ariake ya ie nashi neko mo koi wo naku

at dawn
the homeless cat, too
cries for love

translated by David Lanoue


светает...
вот и бездомный кот
клянчит любви

LinkLeave a comment

Comments:
From:[info]anastasya@lj
Date:December 5th, 2009 - 03:20 am
(Link)
1. клянчит любви.
2. коты как правило орут по ночам.

отличный перевод.
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:December 5th, 2009 - 04:16 pm
(Link)
Спасибо. Я очень сомневался насчет "клянчит" и "клянчит О любви", но не догадался спросить. Сейчас исправлю.