And the Pursuit of Happiness - хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1803 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1803 [Dec. 15th, 2009|02:36 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
ふまぬ地をふむ心也夕紅葉
fumanu chi wo fumu kokoro nari yûmomiji

trodding untrodden
earth to see...
evening's red leaves

translated by David Lanoue


иду по нехоженной земле
увидеть...
красные вечерние листья

LinkLeave a comment

Comments:
From:[info]sergosha@lj
Date:December 16th, 2009 - 06:15 am
(Link)
как-то до смысла сти никак не дойду:(

на нетронутой земле
вижу на закате
красные листья
From:[info]sergosha@lj
Date:December 16th, 2009 - 06:28 am
(Link)
по нетронутой земле
вижу на закате
красные листья
[User Picture]
From:[info]a_il@lj
Date:December 16th, 2009 - 06:37 am
(Link)
заросшей тропой
иду наглядеться
на вечерние листья
From:[info]sergosha@lj
Date:December 16th, 2009 - 06:45 am
(Link)
заросшей тропой
сквозь красные листья
закатное солнце
:)
[User Picture]
From:[info]a_il@lj
Date:December 16th, 2009 - 06:39 am
(Link)
заросшей тропой
по листьям вечерним
соскучилось сердце
From:[info]sergosha@lj
Date:December 16th, 2009 - 06:48 am
(Link)
кучи листвы -
в небо смотрю
с выражениями
:)
From:[info]leni2263@lj
Date:December 16th, 2009 - 12:28 pm
(Link)
не, Сергош, все на месте в сти-и увидеть во второй строчке-важно. вот так, пробираясь через заросли, просто увидеть-редкое дерево, необычный оттенок красного при закате или просто осень-такая, с красными листьями.. как любование сакурой
From:[info]sergosha@lj
Date:December 17th, 2009 - 05:58 am
(Link)
ну я не знаю:)
конечно важно увидеть
это не то что вглядеться:)
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:December 16th, 2009 - 06:02 pm
(Link)
я вижу две возможные ситуации: а) искал одно, а встретил совсем другое (листья); б) специально шел через лес или в гору, чтобы получше разглядеть красивое дерево.

и то и другое имеет смысл.

у Басе есть похожее по ощущениям хайку про то, как искал деревенский постоялый двор (гостиницу), а нашел вистерию в цвету.
From:[info]sergosha@lj
Date:December 17th, 2009 - 05:54 am
(Link)
мне кажется, что «иду увидеть» как-то не по-русски:(
иду посмотреть
надеюсь увидеть
нет?
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:December 17th, 2009 - 04:21 pm
(Link)
если я знаю, что увижу /например/ красные листья и иду на них посмотреть, то я иду увидеть :)
From:[info]sergosha@lj
Date:December 18th, 2009 - 05:58 am
(Link)
иду посмотреть, чтобы увидеть
или иду увидеть, чтобы посмотреть
?:)
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:December 18th, 2009 - 03:13 pm
(Link)
посмотрел издалека. подошел ближе - увидел. шел, чтобы увидеть. :)
From:[info]sergosha@lj
Date:December 21st, 2009 - 11:01 am
(Link)
:)
да ясно как
но куда девать
мой русский язык
:)
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:December 21st, 2009 - 09:01 pm
(Link)
язык надо тренировать :)