хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1803 |
[Apr. 13th, 2012|12:16 am] |
.松間にひとりすまして梅の花 matsu ai ni hitori sumashite ume no hana
among the pines all alone a plum tree blooms
translated by David Lanoue
среди сосен в одиночестве... слива в цвету
|
|
|
Comments: |
Евгений, спасибо за переводы. и за простоту языка,что так соответствует,на мой взгляд,Иссе
Спасибо, что читаете и пишите комментарии.
...и сосна (matsu) как омоним "ждать"...
тогда "заблудился в трех соснах" получает интересный новый смысл :) | |