classical haiku. Kobayashi Issa. |
[Nov. 1st, 2006|01:55 pm] |
つくづくと蛙が目にも桜哉 tsukuzuku to kawazu ga me ni mo sakura kana
even the frog's eyes can't turn away... cherry blossoms!
translated by David Lanaue
даже лягушке не отвести глаза... сакура в цвету! |
|
|
classical haiku. Kobayashi Issa. |
[Nov. 1st, 2006|02:01 pm] |
我庵や貧乏がくしの雪とける waga io ya bimbô gakushi no yuki tokeru
my hut-- the poverty-hiding snow melts away
translated by David Lanaue
моя лачуга -- тает прикрывающий бедность снег |
|
|
classical haiku. Kobayashi Issa. |
[Nov. 1st, 2006|04:11 pm] |
山国やなぜにすくないほととぎす yama-guni ya naze ni sukunai hototogisu
mountain country -- why do you dislike it cuckoo?
translated by David Lanoue ах, какие горы! что ж ты все жалуешься, кукушка?
|
|
|