|
[Jun. 7th, 2007|05:48 pm] |
又土になりそこなうて花の春 mata tsuchi ni narisokonaute hana no haru
once again I've managed not to die... blossoming spring
translated by David Lanoue
весна-краса -- я снова сумел не стать прахом земным
* Шинзи Огава объяснил Давиду Лану, что японское выражение tsuchi ni narisokonaute буквально переводится как "failed to become mud", что означает "Я не умер." Ну, как тут не вспомнить "ибо прах ты и в прах возратишься." |
|
|