|
[Jun. 25th, 2007|05:29 pm] |
鶯が人は何とも思はぬか uguisu ga hito wa nan to mo omo[wa]nu ka
nightingale-- what don't you know about people?
translated by David Lanoue
соловей - хоть что-то ты не знаешь о людях? |
|
|
|
[Jun. 25th, 2007|05:48 pm] |
a neat quote from a lawyer: "just as long as it is vague and accurate." What a great contradiction in terms! |
|
|
переводы: Михаил Бару |
[Jun. 25th, 2007|06:38 pm] |
облака... ветер шепелявит листьями ив
synthesizer@lj
cirrus clouds ... the wind lisps in willows' leaves
|
|
|
|
[Jun. 25th, 2007|08:08 pm] |
Прошли тысячи лет, но невидимость Бога по-прежнему не укладывается в головах у язычников.
http://krylov.livejournal.com/1494475.html
As Arthur C. Clarke put it, "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." |
|
|
|
[Jun. 25th, 2007|10:42 pm] |
падающая звезда! куда ж подевались мои желанья?
a shooting star! why do my lazy thoughts still chase you? |
|
|