And the Pursuit of Happiness - July 14th, 2007 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

July 14th, 2007

[Jul. 14th, 2007|12:06 am]
ゆうぜんとして山を見る蛙哉
yûzen to shite yama wo miru kawazu kana

serene and still
the mountain viewing
frog

translated by David Lanoue

недвижно и безмятежно
наслаждается видом гор...
жаба



* Это хайку было написано в 1813 году, а еще через шесть лет Исса снабдил его таким предисловием: "Летним вечером, расстелив соломенную подстилку, я выхожу и зову "Фуку! Фуку!". Вскоре он появляется, выползает из кустов, и вместе со мной наслаждается прохладным вечером. Совсем как человек."

Фуку ( lucky/счастливчик) - японская кличка жаб.

Шинжи Огава пишет, что первая и вторая строчка этого хайку заимствована из знаменитого китайского стихотворения поэта Дао Юан-мин (Дао Чен 365-427). Первые две строчки изображают возвышенную безмятежность, а в третью Исса вдруг вставляет жабу. Получается комический эффект ( для тех, кто понимает ).


** По-моему, Исса вообще не видит особой разницы между людьми и животными. Кто знает, может эта жаба - реинкарнация знаменитого китайского поэта. Вот сидят они с Иссой вечерком на циновке, смотрят на горы. Tак им хорошо и спокойно, что даже говорить ни о чем не хочется.
Link2 comments|Leave a comment

[Jul. 14th, 2007|08:15 am]
education and contests are all about ranking & selection. somebody has to win -> tasks are convoluted and technique-oriented, don't have to be useful in a wider context.
LinkLeave a comment

navigation
[ viewing | July 14th, 2007 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]