And the Pursuit of Happiness - September 8th, 2007 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

September 8th, 2007

Kobayashi Issa - 1804 [Sep. 8th, 2007|11:43 am]

立秋や旅止まくと思ふ間に
tatsu aki ya tabi yamemaku to omou ma ni

autumn begins--
I thought by now this journey
would've ended

translated by David Lanoue

вот и осень --
думал к ее началу мой путь
закончится

* не хотел делать в переводе противопоставление "начало - конец", но ничего другого пока не выходит. с другой стороны, может это и не так страшно, потому что тут, скорее даже не противопоставление, а переход из одного состояния в другое: от путешествия в осень.
Link4 comments|Leave a comment

from guilds to "putting-out" to factories [Sep. 8th, 2007|06:07 pm]
From the point of view of the entrepreneur, the least attractive feature of putting-out was the lack of control over the workforce. The labourer worked unsupervised, at his own pace and when he felt like it. When the household's income reached a certain point, there was a tendency to prefer leisure to labour, even if the market - and the merchant - were crying out for more goods. One answer was to concentrate production In d ~Jnglc centre and to move from paying piece-rates to paying wages. That required higher fixed capital in the form of buildings, and consequently greater vulnerability to market fluctuations, but it did allow the workers to be supervised and kept up to their work. These 'manufactories' proved to be an effective way of responding to market opportunities in the eighteenth century. Blanning. p. 124


A complex distribution and control system got replaced by a compact self-synchronizing unit with key manufacturing processes already built in. At the time guilds no longer had the monopoly on industrial production, therefore the putting-out business model was no longer advantageous.
LinkLeave a comment

Kobayashi Issa - 1813 [Sep. 8th, 2007|07:50 pm]
菊さくや馬糞山も一けしき
kiku saku ya ma-guso yama mo hito keshiki

chrysanthemum blooming
horse-shit mountain...
one scene

translated by David Lanoue

хризантемы в цвету
и гора навоза ...
одна картина
LinkLeave a comment

The Big Brother of Commerce [Sep. 8th, 2007|08:15 pm]
Right now, Rapleaf has profiles on roughly 50 million people. According to the company's privacy policies, those profiles might include a person's age, birth date, physical address, alma mater, friends, political affiliations, and favorite books and music, as well as how long that person has been online, which social networks he frequents, and what applications he's downloaded.
http://news.com.com/People+search+engine+Rapleaf+revises+privacy+policy/2100-1038_3-6206023.html?tag=nefd.lede


I don't know what's worse: hacking personal journals or selling somebody else's social profile to marketers. In both cases the person who's information is being monetized has no control over the process. Open social networking is rapidly becoming a grand identity theft device.
LinkLeave a comment

Kobayashi Issa - unknown [Sep. 8th, 2007|11:05 pm]
行たいか雁伸上り伸上り
yukitai ka kari nobi-agari nobi-agari

thinking of taking off?
goose on tiptoe
on tiptoe

translated by David Lanoue

хочешь взлететь?
дикий гусь на цыпочках
на цыпочках
Link4 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | September 8th, 2007 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]