хайку. Кобаяши Исса. 1819 |
[Aug. 13th, 2009|03:50 pm] |
雨乞のばかばかしとや行々し amagoi no bakabakashi to ya gyôgyôshi
"Your praying for rain's ridiculous!" reed thrush
translated by David Lanoue
смешная твоя молитва о дожде хохочет дрозд
|
|
|
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1820 |
[Aug. 13th, 2009|04:18 pm] |
作らるる菊から先へ枯れにけり tsukuraruru kiku kara saki e kare ni keri
cultivated chrysanthemums wither first
translated by David Lanoue
ухоженные хризантемы вянут первыми
* не знаю, правильно ли здесь "ухоженные". это хайку построено на противопоставлении диких хризантем и "домашних". но не тех, которые растут дома, а тех, которые одомашнили и выращивают как декоративное растение. |
|
|
The Thomas Theorem |
[Aug. 13th, 2009|06:43 pm] |
|
|
|